< 1 Chronicles 1 >
1 Adam gendride Seth; Enos,
Адам, Сиф, Енос,
2 Chaynan, Malaleel, Jared,
Каинан, Малелеил, Иаред,
3 Enoch, Matussale, Lameth;
Енох, Мафусал, Ламех,
4 Noe gendride Sem, Cham, and Japhet.
Ной, Сим, Хам и Иафет.
5 The sones of Japhat weren Gomer, Magog, Magdai, and Jauan, Tubal, Mosoch, and Tiras.
Сыновья Иафета: Гомер, Магог, Мадай, Иаван, Елиса, Фувал, Мешех и Фирас.
6 Forsothe the sones of Gomer weren Asceneth, and Riphat, and Thogorma.
Сыновья Гомера: Аскеназ, Рифат и Фогарма.
7 Sotheli the sones of Jauan weren Helisa, and Tharsis, Cethym, and Dodanym.
Сыновья Иавана: Елиса, Фарсис, Киттим и Доданим.
8 The sones of Cham weren Chus, and Mesraym, Phuth, and Chanaan.
Сыновья Хама: Хуш, Мицраим, Фут и Ханаан.
9 Sotheli the sones of Chus weren Saba, and Euila, Sabatha, and Regma, and Sabathaca. Forsothe the sones of Regma weren Saba, and Dadan.
Сыновья Хуша: Сева, Хавила, Савта, Раама и Савтеха. Сыновья Раамы: Шева и Дедан.
10 Sotheli Chus gendride Nemroth; this Nemroth bigan to be myyti in erthe.
Хуш родил также Нимрода: сей начал быть сильным на земле.
11 Forsothe Mesraym gendride Ludym, and Ananyn, and Labaym,
Мицраим родил: Лудима, Анамима, Легавима, Нафтухима,
12 and Neptoym, and Phetrusym, and Casluym, of whiche the Philisteis and Capthureis yeden out.
Патрусима, Каслухима, от которого произошли Филистимляне, и Кафторима.
13 Sotheli Chanaan gendride Sidon his first gendrid sone,
Ханаан родил Сидона, первенца своего, Хета,
14 and Ethei, and Jebusei, and Ammorrei, and Gergesei,
Иевусея, Аморрея, Гергесея,
15 and Euei, and Arachei, and Synei,
Евея, Аркея, Синея,
16 and Aradye, and Samathei, and Emathei.
Арвадея, Цемарея и Хамафея.
17 The sones of Sem weren Elam, and Assur, and Arphaxat, and Luth, and Aram. Forsothe the sones of Aram weren Hus, and Hul, and Gothor, and Mosoch.
Сыновья Сима: Елам, Ассур, Арфаксад, Луд и Арам. Сыновья Арама: Уц, Хул, Гефер и Мешех.
18 Forsothe Arphaxat gendride Sale; which hym silf gendride Heber.
Арфаксад родил Каинана, Каинан же родил Салу, Сала же родил Евера.
19 Sotheli to Heber weren borun twei sones; name of oon was Phaleg, for the lond was departid in hise daies; and the name of his brother was Jectan.
У Евера родились два сына: имя одному Фалек, потому что во дни его разделилась земля; имя брату его Иоктан.
20 Forsothe Jectan gendride Elmodad, and Salech, and Aselmod,
Иоктан родил Алмодада, Шалефа, Хацармавета, Иераха,
21 and Jare, and Adoram, and Vzal,
Гадорама, Узала, Диклу,
22 and Deda, Hebal, and Ameth, and Abymael,
Евала, Авимаила, Шеву,
23 and Saba, also and Ophir, and Euila, and Jobab; alle these weren the sones of Jectan.
Офира, Хавилу и Иовава. Все эти сыновья Иоктана.
Сыновья же Симовы: Арфаксад, Каинан, Сала,
25 Heber, Phalech, Ragau,
Евер, Фалек, Рагав,
26 Seruth, Nachor, Thare, Abram;
Серух, Нахор, Фарра,
27 forsothe this is Abraham.
Аврам, он же Авраам.
28 The sones of Abraham weren Isaac and Ismael.
Сыновья Авраама: Исаак и Измаил.
29 And these the generaciouns of hem; the firste gendrid of Ismael Nabioth, and Cedar, and Abdahel, and Mapsam,
Вот родословие их: первенец Измаилов Наваиоф, за ним Кедар, Адбеел, Мивсам,
30 and Masma, and Duma, and Massa, Adad, and Themar, Jahur, Naphis, Cedma;
Мишма, Дума, Масса, Хадад, Фема,
31 these ben the sones of Ismael.
Иетур, Нафиш и Кедма. Это сыновья Измаиловы.
32 Forsothe the sones of Cethure, secoundarie wijf of Abraham, whiche sche gendride, weren Zamram, Jersan, Madan, Madian, Jelboe, Sue. Sotheli the sones of Jersan weren Saba, and Dadan. Forsothe the sones of Dadan weren Assurym, and Latusym, and Laomym.
Сыновья Хеттуры, наложницы Авраамовой: она родила Зимрана, Иокшана, Медана, Мадиана, Ишбака и Шуаха. Сыновья Иокшана: Шева и Дедан.
33 Sotheli the sones of Madian weren Epha, Ethei, and Enoch, and Abdia, and Heldaa. Alle these weren the sones of Cethure.
Сыновья Мадиана: Ефа, Ефер, Ханох, Авида и Елдага. Все эти сыновья Хеттуры.
34 Forsothe Abraham gendride Isaac; whose sones weren Esau and Israel.
И родил Авраам Исаака. Сыновья Исаака: Исав и Израиль.
35 The sones of Esau weren Eliphat, Rahuel, Semyaus, and Elam, and Chore.
Сыновья Исава: Елифаз, Рагуил, Иеус, Иеглом и Корей.
36 The sones of Eliphath weren Theman, Omer, Sephi, Gethem, Genez, Cenez, Thanna, Amalech.
Сыновья Елифаза: Феман, Омар, Цефо, Гафам, Кеназ; Фимна же, наложница Елифазова, родила ему Амалика.
37 The sones of Rahuel weren Naab, Gazara, Samma, Masa.
Сыновья Рагуила: Нахаф, Зерах, Шамма и Миза.
38 The sones of Seir weren Lothan, Sobal, Sebeon, Ana, Dison, Eser, Disan.
Сыновья Сеира: Лотан, Шовал, Цивеон, Ана, Дишон, Ецер и Дишан.
39 The sones of Lothan weren Horry, Huma; sotheli the sistir of Lothan was Thanna.
Сыновья Лотана: Хори и Гемам; а сестра у Лотана: Фимна.
40 The sones of Sobal weren Alian, and Manaath, and Ebal, and Sephi, and Onam. The sones of Sebeon weren Ana, and Anna. The sone of Ana was Dison.
Сыновья Шовала: Алеан, Манахаф, Евал, Шефо и Онам. Сыновья Цивеона: Аиа и Ана.
41 The sones of Dison weren Amaram, and Hesabam, and Lecram, and Caram.
Дети Аны: Дишон. Сыновья Дишона: Хемдан, Ешбан, Ифран и Херан.
42 The sones of Eser weren Balaam, and Jaban, and Jesan. The sones of Disan weren Hus and Aram.
Сыновья Ецера: Билган, Зааван и Акан. Сыновья Дишана: Уц и Аран.
43 These ben the kyngis that regneden in the lond of Edom, bifor that a kyng was on the sones of Israel. Bale, the sone of Beor; and the name of his citee was Danaba.
Сии суть цари, царствовавшие в земле Едома, прежде нежели воцарился царь над сынами Израилевыми: Бела, сын Веора, и имя городу его - Дингава;
44 Sotheli Bale was deed; and Jobab, sone of Zare of Basra, regnyde for hym.
и умер Бела, и воцарился по нем Иовав, сын Зераха, из Восоры.
45 And whanne Jobab was deed, Husam of the lond of Themayns regnede for hym.
И умер Иовав, и воцарился по нем Хушам, из земли Феманитян.
46 And Husam diede; and Adad, sone of Badad, that smoot Madian in the lond of Moab, regnyde for hym; and the name of the citee of `hym, that is, of Adad, was Abyud.
И умер Хушам, и воцарился по нем Гадад, сын Бедадов, который поразил Мадианитян на поле Моава; имя городу его: Авив.
47 And whanne Adad was deed, Semela of Maserecha, regnede for hym.
И умер Гадад, и воцарился по нем Самла, из Масреки.
48 But also Semela was deed, and Saul of Robooth, which is set bisidis the ryuer, regnyde for hym.
И умер Самла, и воцарился по нем Саул из Реховофа, что при реке.
49 Also whanne Saul was deed, Balanam, the sone of Achabor, regnyde for him.
И умер Саул, и воцарился по нем Баал-Ханан, сын Ахбора.
50 But also he was deed, and Adad, the name of whos citee was Phou, regnede for hym; and his wijf was clepid Methesael, the douyter of Mathred, douyter of Mezaab.
И умер Баал-Ханан, и воцарился по нем Гадар; имя городу его Пау; имя жене его Мегетавеель, дочь Матреда, дочь Мезагава.
51 Forsothe whanne Adad was deed, dukis bigunnen to be in Edom for kyngis; duyk Thanna, duyk Alia, duyk Jetheth,
И умер Гадар. И были старейшины у Едома: старейшина Фимна, старейшина Алва, старейшина Иетеф,
52 duyk Olibama, duyk Ela, duyk Phynon,
старейшина Оливема, старейшина Эла, старейшина Пинон,
53 duik Ceneth, duyk Theman, duyk Mabsar,
старейшина Кеназ, старейшина Феман, старейшина Мивцар,
54 duyk Magdiel, duyk Iram. These weren the duykis of Edom.
старейшина Магдиил, старейшина Ирам. Вот старейшины Идумейские.