< 1 Chronicles 1 >
1 Adam gendride Seth; Enos,
Aadam, Seet, Enos,
2 Chaynan, Malaleel, Jared,
Keenan, Mahalalel, Jered,
3 Enoch, Matussale, Lameth;
Hanok, Metusalah, Lemek,
4 Noe gendride Sem, Cham, and Japhet.
Nooa, Seem, Haam ja Jaafet.
5 The sones of Japhat weren Gomer, Magog, Magdai, and Jauan, Tubal, Mosoch, and Tiras.
Jaafetin pojat olivat Goomer, Maagog, Maadai, Jaavan, Tuubal, Mesek ja Tiiras.
6 Forsothe the sones of Gomer weren Asceneth, and Riphat, and Thogorma.
Ja Goomerin pojat olivat Askenas, Diifat ja Toogarma.
7 Sotheli the sones of Jauan weren Helisa, and Tharsis, Cethym, and Dodanym.
Ja Jaavanin pojat olivat Elisa ja Tarsisa, kittiläiset ja roodanilaiset.
8 The sones of Cham weren Chus, and Mesraym, Phuth, and Chanaan.
Haamin pojat olivat Kuus, Misraim, Puut ja Kanaan.
9 Sotheli the sones of Chus weren Saba, and Euila, Sabatha, and Regma, and Sabathaca. Forsothe the sones of Regma weren Saba, and Dadan.
Ja Kuusin pojat olivat Seba, Havila, Sabta, Raema ja Sabteka. Ja Raeman pojat olivat Saba ja Dedan.
10 Sotheli Chus gendride Nemroth; this Nemroth bigan to be myyti in erthe.
Ja Kuusille syntyi Nimrod; hän oli ensimmäinen valtias maan päällä.
11 Forsothe Mesraym gendride Ludym, and Ananyn, and Labaym,
Ja Misraimille syntyivät luudilaiset, anamilaiset, lehabilaiset, naftuhilaiset,
12 and Neptoym, and Phetrusym, and Casluym, of whiche the Philisteis and Capthureis yeden out.
patrokselaiset ja kasluhilaiset, joista filistealaiset ovat lähteneet, sekä kaftorilaiset.
13 Sotheli Chanaan gendride Sidon his first gendrid sone,
Ja Kanaanille syntyivät Siidon, hänen esikoisensa, ja Heet,
14 and Ethei, and Jebusei, and Ammorrei, and Gergesei,
sekä jebusilaiset, amorilaiset, girgasilaiset,
15 and Euei, and Arachei, and Synei,
hivviläiset, arkilaiset, siiniläiset,
16 and Aradye, and Samathei, and Emathei.
arvadilaiset, semarilaiset ja hamatilaiset.
17 The sones of Sem weren Elam, and Assur, and Arphaxat, and Luth, and Aram. Forsothe the sones of Aram weren Hus, and Hul, and Gothor, and Mosoch.
Seemin pojat olivat Eelam, Assur, Arpaksad, Luud, Aram, Uus, Huul, Geter ja Mesek.
18 Forsothe Arphaxat gendride Sale; which hym silf gendride Heber.
Ja Arpaksadille syntyi Selah, ja Selahille syntyi Eeber.
19 Sotheli to Heber weren borun twei sones; name of oon was Phaleg, for the lond was departid in hise daies; and the name of his brother was Jectan.
Ja Eeberille syntyi kaksi poikaa; toisen nimi oli Peleg, sillä hänen aikanansa jakaantuivat maan asukkaat, ja hänen veljensä nimi oli Joktan.
20 Forsothe Jectan gendride Elmodad, and Salech, and Aselmod,
Ja Joktanille syntyivät Almodad, Selef, Hasarmavet, Jerah,
21 and Jare, and Adoram, and Vzal,
Hadoram, Uusal, Dikla,
22 and Deda, Hebal, and Ameth, and Abymael,
Eebal, Abimael, Saba,
23 and Saba, also and Ophir, and Euila, and Jobab; alle these weren the sones of Jectan.
Oofir, Havila ja Joobab. Kaikki nämä olivat Joktanin poikia.
25 Heber, Phalech, Ragau,
Eeber, Peleg, Regu,
26 Seruth, Nachor, Thare, Abram;
Serug, Naahor, Terah,
27 forsothe this is Abraham.
Abram, se on Aabraham.
28 The sones of Abraham weren Isaac and Ismael.
Aabrahamin pojat olivat Iisak ja Ismael.
29 And these the generaciouns of hem; the firste gendrid of Ismael Nabioth, and Cedar, and Abdahel, and Mapsam,
Tämä on heidän sukuluettelonsa: Nebajot, Ismaelin esikoinen, Keedar, Adbeel, Mibsan,
30 and Masma, and Duma, and Massa, Adad, and Themar, Jahur, Naphis, Cedma;
Misma, Duuma, Massa, Hadad, Teema,
31 these ben the sones of Ismael.
Jetur, Naafis ja Keedma. Nämä olivat Ismaelin pojat.
32 Forsothe the sones of Cethure, secoundarie wijf of Abraham, whiche sche gendride, weren Zamram, Jersan, Madan, Madian, Jelboe, Sue. Sotheli the sones of Jersan weren Saba, and Dadan. Forsothe the sones of Dadan weren Assurym, and Latusym, and Laomym.
Ja Keturan, Aabrahamin sivuvaimon, pojat, jotka tämä synnytti, olivat Simran, Joksan, Medan, Midian, Jisbak ja Suuah. Joksanin pojat olivat Saba ja Dedan.
33 Sotheli the sones of Madian weren Epha, Ethei, and Enoch, and Abdia, and Heldaa. Alle these weren the sones of Cethure.
Ja Midianin pojat olivat Eefa, Eefer, Hanok, Abida ja Eldaa. Kaikki nämä olivat Keturan jälkeläisiä.
34 Forsothe Abraham gendride Isaac; whose sones weren Esau and Israel.
Ja Aabrahamille syntyi Iisak. Iisakin pojat olivat Eesau ja Israel.
35 The sones of Esau weren Eliphat, Rahuel, Semyaus, and Elam, and Chore.
Eesaun pojat olivat Elifas, Reguel, Jeus, Jaelam ja Koorah.
36 The sones of Eliphath weren Theman, Omer, Sephi, Gethem, Genez, Cenez, Thanna, Amalech.
Elifaan pojat olivat Teeman, Oomar, Sefi, Gaetam, Kenas, Timna ja Amalek.
37 The sones of Rahuel weren Naab, Gazara, Samma, Masa.
Reguelin pojat olivat Nahat, Serah, Samma ja Missa.
38 The sones of Seir weren Lothan, Sobal, Sebeon, Ana, Dison, Eser, Disan.
Seirin pojat olivat Lootan, Soobal, Sibon, Ana, Diison, Eeser ja Diisan.
39 The sones of Lothan weren Horry, Huma; sotheli the sistir of Lothan was Thanna.
Lootanin pojat olivat Hoori ja Hoomam; ja Lootanin sisar oli Timna.
40 The sones of Sobal weren Alian, and Manaath, and Ebal, and Sephi, and Onam. The sones of Sebeon weren Ana, and Anna. The sone of Ana was Dison.
Soobalin pojat olivat Aljan, Maanahat, Eebal, Sefi ja Oonan. Ja Sibonin pojat olivat Aija ja Ana.
41 The sones of Dison weren Amaram, and Hesabam, and Lecram, and Caram.
Anan pojat olivat Diison. Ja Diisonin pojat olivat Hamran, Esban, Jitran ja Keran.
42 The sones of Eser weren Balaam, and Jaban, and Jesan. The sones of Disan weren Hus and Aram.
Eeserin pojat olivat Bilhan, Saavan ja Jaakan. Diisanin pojat olivat Uus ja Aran.
43 These ben the kyngis that regneden in the lond of Edom, bifor that a kyng was on the sones of Israel. Bale, the sone of Beor; and the name of his citee was Danaba.
Ja nämä olivat ne kuninkaat, jotka hallitsivat Edomin maassa, ennenkuin mikään kuningas oli hallinnut israelilaisia: Bela, Beorin poika; ja hänen kaupunkinsa nimi oli Dinhaba.
44 Sotheli Bale was deed; and Jobab, sone of Zare of Basra, regnyde for hym.
Ja kun Bela kuoli, tuli Joobab, Serahin poika, Bosrasta, kuninkaaksi hänen sijaansa.
45 And whanne Jobab was deed, Husam of the lond of Themayns regnede for hym.
Kun Joobab kuoli, tuli Huusam, teemanilaisten maasta, kuninkaaksi hänen sijaansa.
46 And Husam diede; and Adad, sone of Badad, that smoot Madian in the lond of Moab, regnyde for hym; and the name of the citee of `hym, that is, of Adad, was Abyud.
Kun Huusam kuoli, tuli Hadad, Bedadin poika, kuninkaaksi hänen sijaansa, hän, joka voitti midianilaiset Mooabin maassa; ja hänen kaupunkinsa nimi oli Avit.
47 And whanne Adad was deed, Semela of Maserecha, regnede for hym.
Kun Hadad kuoli, tuli Samla, Masrekasta, kuninkaaksi hänen sijaansa.
48 But also Semela was deed, and Saul of Robooth, which is set bisidis the ryuer, regnyde for hym.
Kun Samla kuoli, tuli Saul, virran rannalla olevasta Rehobotista, kuninkaaksi hänen sijaansa.
49 Also whanne Saul was deed, Balanam, the sone of Achabor, regnyde for him.
Kun Saul kuoli, tuli Baal-Haanan, Akborin poika, kuninkaaksi hänen sijaansa.
50 But also he was deed, and Adad, the name of whos citee was Phou, regnede for hym; and his wijf was clepid Methesael, the douyter of Mathred, douyter of Mezaab.
Kun Baal-Haanan kuoli, tuli Hadad kuninkaaksi hänen sijaansa, ja hänen kaupunkinsa nimi oli Paagi; ja hänen vaimonsa nimi oli Mehetabel, Matredin tytär, joka oli Mee-Saahabin tytär.
51 Forsothe whanne Adad was deed, dukis bigunnen to be in Edom for kyngis; duyk Thanna, duyk Alia, duyk Jetheth,
Ja Hadad kuoli; ja Edomin sukuruhtinaat olivat: ruhtinas Timna, ruhtinas Alva, ruhtinas Jetet,
52 duyk Olibama, duyk Ela, duyk Phynon,
ruhtinas Oholibama, ruhtinas Eela, ruhtinas Piinon,
53 duik Ceneth, duyk Theman, duyk Mabsar,
ruhtinas Kenas, ruhtinas Teeman, ruhtinas Mibsar,
54 duyk Magdiel, duyk Iram. These weren the duykis of Edom.
ruhtinas Magdiel, ruhtinas Iiram. Nämä olivat Edomin sukuruhtinaat.