< 1 Chronicles 1 >

1 Adam gendride Seth; Enos,
[從亞當到亞巴郎的族譜]亞當、舍特、厄諾士、
2 Chaynan, Malaleel, Jared,
刻南、瑪拉肋耳、耶勒得、
3 Enoch, Matussale, Lameth;
哈諾客、默突舍拉、
4 Noe gendride Sem, Cham, and Japhet.
諾厄、閃、含和耶斐特。
5 The sones of Japhat weren Gomer, Magog, Magdai, and Jauan, Tubal, Mosoch, and Tiras.
耶斐特的子孫:哥默爾、瑪哥格、瑪待、雅汪、突巴耳、默舍客和提辣斯。
6 Forsothe the sones of Gomer weren Asceneth, and Riphat, and Thogorma.
哥默爾的子孫:阿市革納次、黎法特和托加爾瑪。
7 Sotheli the sones of Jauan weren Helisa, and Tharsis, Cethym, and Dodanym.
雅汪的子孫:厄里沙、塔爾史士、基廷和多丹。
8 The sones of Cham weren Chus, and Mesraym, Phuth, and Chanaan.
含的子孫:雇士、米茲辣殷、普特和客納罕。
9 Sotheli the sones of Chus weren Saba, and Euila, Sabatha, and Regma, and Sabathaca. Forsothe the sones of Regma weren Saba, and Dadan.
雇士的子孫;色巴、哈威拉、撒貝達、辣阿瑪和撒貝特加。辣阿瑪的子孫:舍巴和德丹。
10 Sotheli Chus gendride Nemroth; this Nemroth bigan to be myyti in erthe.
雇士生尼默洛得;他是世界上第一個強人。
11 Forsothe Mesraym gendride Ludym, and Ananyn, and Labaym,
米茲辣殷生路丁人、阿納明人、肋哈賓人、納斐突歆人、
12 and Neptoym, and Phetrusym, and Casluym, of whiche the Philisteis and Capthureis yeden out.
帕特洛斯人、加斯路人和加非托爾人,即培肋舍特的祖先。
13 Sotheli Chanaan gendride Sidon his first gendrid sone,
克納罕生長子漆冬,次為赫特、
14 and Ethei, and Jebusei, and Ammorrei, and Gergesei,
耶步斯人、阿摩黎人、基爾加史人、
15 and Euei, and Arachei, and Synei,
希威人、阿爾克人、息尼人、
16 and Aradye, and Samathei, and Emathei.
阿爾瓦得人、責瑪黎人和哈瑪特人。
17 The sones of Sem weren Elam, and Assur, and Arphaxat, and Luth, and Aram. Forsothe the sones of Aram weren Hus, and Hul, and Gothor, and Mosoch.
閃的子孫:厄藍、亞述、阿帕革沙得、路得、阿蘭。阿蘭的子孫:伍茲胡耳、革特爾和默舍客。
18 Forsothe Arphaxat gendride Sale; which hym silf gendride Heber.
阿帕革沙得生舍特,舍特生厄貝爾。
19 Sotheli to Heber weren borun twei sones; name of oon was Phaleg, for the lond was departid in hise daies; and the name of his brother was Jectan.
厄貝爾生了兩個兒子:長子名叫培肋格,因為在他的時代,世界分裂了;他的兄弟明叫約刻堂。
20 Forsothe Jectan gendride Elmodad, and Salech, and Aselmod,
約刻堂生阿耳摩達得、舍肋夫、哈匝瑪委特、耶辣、
21 and Jare, and Adoram, and Vzal,
哈多蘭、烏匝耳、狄刻拉、
22 and Deda, Hebal, and Ameth, and Abymael,
厄巴耳、阿彼瑪耳、舍巴、
23 and Saba, also and Ophir, and Euila, and Jobab; alle these weren the sones of Jectan.
敖非爾、哈威拉和約巴布:這些人都是約刻堂的子孫。
24 Sem, Arphaxat, Sale,
閃阿帕革沙得、舍拉、
25 Heber, Phalech, Ragau,
厄貝爾、培肋格、勒伍、
26 Seruth, Nachor, Thare, Abram;
色魯格、納曷爾、特辣黑、
27 forsothe this is Abraham.
亞巴郎即亞貝辣罕。[亞巴郎的後代]
28 The sones of Abraham weren Isaac and Ismael.
亞巴郎的兒子是依撒格和依市瑪耳。
29 And these the generaciouns of hem; the firste gendrid of Ismael Nabioth, and Cedar, and Abdahel, and Mapsam,
以下是他們的後裔:依市瑪耳的長子是乃巴約特,次為刻達爾、阿德貝米、米貝散、
30 and Masma, and Duma, and Massa, Adad, and Themar, Jahur, Naphis, Cedma;
米市瑪、杜瑪、瑪薩、哈達得、特瑪、
31 these ben the sones of Ismael.
耶突爾、納菲士和刻德瑪:以上是依市瑪耳的兒子。
32 Forsothe the sones of Cethure, secoundarie wijf of Abraham, whiche sche gendride, weren Zamram, Jersan, Madan, Madian, Jelboe, Sue. Sotheli the sones of Jersan weren Saba, and Dadan. Forsothe the sones of Dadan weren Assurym, and Latusym, and Laomym.
亞巴郎的妾刻突辣所生的兒子:齊默郎、約刻商、默丹、米德楊、依市巴克和叔哈;約刻商的兒子:舍巴和德丹。
33 Sotheli the sones of Madian weren Epha, Ethei, and Enoch, and Abdia, and Heldaa. Alle these weren the sones of Cethure.
米德楊的兒子:厄法、厄斐爾、哈諾客、阿彼達和厄耳達阿:以上都是刻突辣的子孫。
34 Forsothe Abraham gendride Isaac; whose sones weren Esau and Israel.
亞巴郎生依撒格;依撒格生厄撒烏和以色列。
35 The sones of Esau weren Eliphat, Rahuel, Semyaus, and Elam, and Chore.
厄撒烏的兒子:厄里法次、勒烏耳、耶烏士、雅藍和科辣黑。
36 The sones of Eliphath weren Theman, Omer, Sephi, Gethem, Genez, Cenez, Thanna, Amalech.
厄里法次的子孫:特曼、敖瑪爾、則非、加堂、刻納次、提默納和阿瑪肋克。
37 The sones of Rahuel weren Naab, Gazara, Samma, Masa.
勒烏耳的子孫:納哈特、則辣黑、沙瑪和米匝。[色依爾的後裔]
38 The sones of Seir weren Lothan, Sobal, Sebeon, Ana, Dison, Eser, Disan.
色依爾的子孫:羅堂、芍巴耳、漆貝紅、阿納、狄雄、厄責爾和狄商。
39 The sones of Lothan weren Horry, Huma; sotheli the sistir of Lothan was Thanna.
羅堂的兒子:曷黎和曷曼;羅堂的姊妹:提默納。
40 The sones of Sobal weren Alian, and Manaath, and Ebal, and Sephi, and Onam. The sones of Sebeon weren Ana, and Anna. The sone of Ana was Dison.
芍巴耳的兒子:阿里楊、瑪納哈特、厄巴耳、舍非和敖南。漆貝紅的兒子:阿雅和阿納。
41 The sones of Dison weren Amaram, and Hesabam, and Lecram, and Caram.
阿納的兒子:狄雄;狄雄的兒子:哈默郎、厄市班、依特郎和革郎。
42 The sones of Eser weren Balaam, and Jaban, and Jesan. The sones of Disan weren Hus and Aram.
厄責爾的兒子:彼耳漢、匝汪和阿甘。狄商的兒子:伍茲和阿郎。[厄東的君王]
43 These ben the kyngis that regneden in the lond of Edom, bifor that a kyng was on the sones of Israel. Bale, the sone of Beor; and the name of his citee was Danaba.
以下是在以色列子民未有君王統治以前,統治厄東地的君王:貝敖爾的兒子貝拉;他的京城名叫丁哈巴。
44 Sotheli Bale was deed; and Jobab, sone of Zare of Basra, regnyde for hym.
貝拉死後,波責辣人則辣黑的兒子約巴布繼他為王。
45 And whanne Jobab was deed, Husam of the lond of Themayns regnede for hym.
約巴布死後,特曼地人胡商繼他為王。
46 And Husam diede; and Adad, sone of Badad, that smoot Madian in the lond of Moab, regnyde for hym; and the name of the citee of `hym, that is, of Adad, was Abyud.
胡商死後,貝達得的兒子哈達得繼他為王。他曾在摩阿布平原擊敗了米德楊人;他的京城名叫阿威特。
47 And whanne Adad was deed, Semela of Maserecha, regnede for hym.
哈達得死後,瑪斯勒卡人撒默拉繼他為王。
48 But also Semela was deed, and Saul of Robooth, which is set bisidis the ryuer, regnyde for hym.
撒默拉死後,河間的勒曷波特人沙烏耳繼他為王。
49 Also whanne Saul was deed, Balanam, the sone of Achabor, regnyde for him.
沙烏耳死後,阿革波爾的兒子巴耳哈南繼他為王。
50 But also he was deed, and Adad, the name of whos citee was Phou, regnede for hym; and his wijf was clepid Methesael, the douyter of Mathred, douyter of Mezaab.
巴耳哈南死後,哈達得繼他為王,他的京城名叫帕依,他的妻子名叫默塔貝耳,是默匝哈布人瑪特勒得的女兒。[厄東的族長]
51 Forsothe whanne Adad was deed, dukis bigunnen to be in Edom for kyngis; duyk Thanna, duyk Alia, duyk Jetheth,
哈達得死後,為厄東族長的是:提默納族長,阿里雅族長,耶太特族長,
52 duyk Olibama, duyk Ela, duyk Phynon,
敖曷里巴族長,厄拉族長,丕農足長,
53 duik Ceneth, duyk Theman, duyk Mabsar,
刻納次族長,特曼族長,米貝匝爾族長,
54 duyk Magdiel, duyk Iram. These weren the duykis of Edom.
瑪革狄耳族長和依蘭族長:以上是厄東的族長。

< 1 Chronicles 1 >