< 1 Chronicles 8 >
1 Forsothe Beniamyn gendride Bale his firste gendrid sone, Asbaal the secounde, Othora the thridde,
Beniamino generò Bela suo primogenito, Asbel secondo, Achiràm terzo,
2 Naua the fourthe, and Rapha the fyuethe.
Noca quarto e Rafa quinto.
3 And the sones of Bale weren Addoar, and Jera, and Abyud, and Abisue,
Bela ebbe i figli Addar, Ghera padre di Ecud,
5 but also Gera, and Sophupham, and Vram.
Ghera, Sepufàn e Curam.
6 These ben the sones of Haoth, princes of kynredis dwellynge in Gabaa, that weren translatid in to Manath.
Questi furono i figli di Ecud, che erano capi di casati fra gli abitanti di Gheba e che furono deportati in Manàcat.
7 Forsothe Noaman, and Achia, and Jera, `he translatide hem, and gendride Oza and Abyud;
Naaman, Achia e Ghera, che li deportò e generò Uzza e Achiud.
8 forsothe `Saarym gendride in the cuntrey of Moab, aftir that he lefte Vrym and Bara, hise wyues;
Sacaràim ebbe figli nei campi di Moab, dopo aver ripudiato le mogli Cusim e Baara.
9 sotheli he gendride of Edes, his wijf, Jodab, and Sebia, and Mosa, and Molchon, also Jebus, and Sechia, and Maryna;
Da Codes, sua moglie, generò Iobab, Zibia, Mesa, Melcam,
10 tho ben the sones of hym, prynces in her meynees.
Jeus, Sachia e Mirma. Questi furono i suoi figli, capi di casati.
11 Forsothe Musyn gendride Achitob, and Elphaal.
Da Cusim generò Abitùb ed Elpaal.
12 Sotheli the sones of Elphaal weren Heber, and Musaam, and Samaath; he bildide Ono, and Lod, and hise villagis;
Figli di Elpaal: Eber, Miseam e Semed, che costruì Ono e Lidda con le dipendenze.
13 forsothe Bara and Sama weren princes of kynredis dwellynge in Hailon; these dryueden awei the dwelleris of Geth;
Beria e Sema, che furono capi di casati fra gli abitanti di Aialon, misero in fuga gli abitanti di Gat.
14 and Haio, and Sesath, and Jerymoth,
Loro fratelli: Sasak e Ieremòt.
15 and Zadabia, and Arod, and Heder,
Zebadia, Arad, Ader,
16 and Mychael, and Jespha helpiden hem `ayens men of Geth; the sones of Abaria,
Michele, Ispa e Ioca erano figli di Beria.
17 and Zadabia, and Mosollam, and Ezethi,
Zebadia, Mesullàm, Chizki, Cheber,
18 and Heber, and Jesamary, and Jezlia, and Jobab helpiden `in this iurney ayens men of Geth. The sones of Elphaal weren Jachym,
Ismerai, Izlia e Iobab erano figli di Elpaal.
20 and Zabdi, and Helioenay, and Selettay,
Elienài, Silletài, Elièl,
21 and Henelech, and Adaia, and Barasa, and Samarath; the sones of Semey weren Jesphan,
Adaià, Beraià e Simrat erano figli di Simei.
22 and Heber, and Esiel, and Abdon,
Ispan, Eber, Eliel,
23 and Zechry, and Canaan, and Anany, and Jalam,
Abdon, Zikri, Canàn,
24 and Anathotia, and Jephdaia, and Phanuel;
Anania, Elam, Antotia,
25 the sones of Sesac weren Sampsaray,
Ifdia e Penuèl erano figli di Sasak.
26 and Scoria, and Otholia, and Jersia,
Samserài, Secaria, Atalia,
27 and Helia, and Zechri, the sones of Jeream.
Iaaresia, Elia e Zikri erano figli di Ierocàm.
28 These weren patriarkis and princes of kynredis, that dwelliden in Jerusalem.
Questi erano capi di casati, secondo le loro genealogie; essi abitavano in Gerusalemme.
29 Forsothe in Gabaon dwelliden Abigabaon, and Maacha the name of his wijf;
In Gàbaon abitava il padre di Gàbaon; sua moglie si chiamava Maaca;
30 and his firste gendrid sone Abdon, and Sur, and Cys, and Baal, and Ner, and Nadab,
il primogenito era Abdon, poi Zur, Kis, Baal, Ner, Nadàb,
31 and Geddo, and Haio, and Zacher, and Macelloth.
Ghedor, Achio, Zeker e Miklòt.
32 Forsothe Marcelloth gendride Samaa; and thei dwelliden euene ayens her britheren in Jerusalem with her britheren.
Miklòt generò Simeà. Anche costoro abitavano in Gerusalemme accanto ai fratelli.
33 Forsothe Ner gendride Cys, and Cys gendride Saul; forsothe Saul gendride Jonathan, and Melchisue, and Abynadab, and Isbaal.
Ner generò Kis; Kis generò Saul; Saul generò Giònata, Malkisùa, Abinadàb e Is-Bàal.
34 Sotheli the sone of Jonathan was Myphibaal; and Myphibaal gendride Micha.
Figlio di Giònata fu Merib-Bàal; Merib-Bàal generò Mica.
35 The sones of Micha weren Phiton, and Melech, and Thara, and Ahaz.
Figli di Mica: Piton, Melech, Tarea e Acaz.
36 And Ahaz gendride Joiada; and Joiada gendride Almoth, and Azimoth, and Zamry.
Acaz generò Ioadda; Ioadda generò Alèmet, Azmàvet e Zimrì; Zimrì generò Moza.
37 Forsothe Zamri gendride Moosa, and Moosa gendride Banaa, whos sone was Raphaia, of whom was gendrid Elesa, that gendride Asel.
Moza generò Binea, di cui fu figlio Refaia, di cui fu figlio Eleasà, di cui fu figlio Azel.
38 Sotheli Asel hadde sixe sones bi these names, Esricham, Bochru, Ismael, Saria, Abadia, Aman; alle these weren the sones of Asel.
Azel ebbe sei figli, che si chiamavano Azrikàm, Bocru, Ismaele, Searia, Abdia e Canan; tutti questi erano figli di Azel.
39 Forsothe the sones of Asa, his brothir, weren Vlam, the firste gendride sone, and Hus, the secounde, and Eliphales, the thridde.
Figli di Esek suo fratello: Ulam suo primogenito, Ieus secondo, Elifèlet terzo.
40 And the sones of Vlam weren strongeste men, and beendynge a bouwe with greet strength, and hauynge many sones, and sones of sones, til to an hundrid and fifti. Alle these weren the sones of Beniamyn.
I figli di Ulam erano uomini valorosi e tiratori di arco. Ebbero numerosi figli e nipoti: centocinquanta. Tutti questi erano discendenti di Beniamino.