< 1 Chronicles 8 >

1 Forsothe Beniamyn gendride Bale his firste gendrid sone, Asbaal the secounde, Othora the thridde,
Ο δε Βενιαμίν εγέννησε Βελά τον πρωτότοκον αυτού, Ασβήλ τον δεύτερον και Ααρά τον τρίτον,
2 Naua the fourthe, and Rapha the fyuethe.
Νωά τον τέταρτον και Ραφά τον πέμπτον.
3 And the sones of Bale weren Addoar, and Jera, and Abyud, and Abisue,
Και οι υιοί του Βελά ήσαν, Αδδάρ και Γηρά και Αβιούδ
4 and Noemany, and Acte,
και Αβισσουά και Νααμάν και Αχωά
5 but also Gera, and Sophupham, and Vram.
και Γηρά και Σεφουφάν και Ουράμ.
6 These ben the sones of Haoth, princes of kynredis dwellynge in Gabaa, that weren translatid in to Manath.
Και ούτοι είναι οι υιοί του Εχούδ, οίτινες ήσαν αρχηγοί πατριών εις τους κατοικούντας την Γαβαά και μετοικισθέντας εις Μαναχάθ·
7 Forsothe Noaman, and Achia, and Jera, `he translatide hem, and gendride Oza and Abyud;
και Νααμάν και Αχιά και Γηρά, όστις μετώκισεν αυτούς, και εγέννησε τον Ουζά και τον Αχιούδ.
8 forsothe `Saarym gendride in the cuntrey of Moab, aftir that he lefte Vrym and Bara, hise wyues;
Και ο Σααραΐμ εγέννησεν υιούς εν τη γη Μωάβ, αφού απέβαλε την Ουσίμ και την Βααρά, τας γυναίκας αυτού·
9 sotheli he gendride of Edes, his wijf, Jodab, and Sebia, and Mosa, and Molchon, also Jebus, and Sechia, and Maryna;
και εγέννησεν, εκ της Οδές της γυναικός αυτού, τον Ιωβάβ και τον Σιβιά και τον Μησά και τον Μαλχάμ
10 tho ben the sones of hym, prynces in her meynees.
και τον Ιεούς και τον Σαχιά και τον Μιρμά· ούτοι ήσαν οι υιοί αυτού, αρχηγοί πατριών.
11 Forsothe Musyn gendride Achitob, and Elphaal.
Εκ δε της Ουσίμ είχε γεννήσει τον Αβιτώβ και τον Ελφαάλ.
12 Sotheli the sones of Elphaal weren Heber, and Musaam, and Samaath; he bildide Ono, and Lod, and hise villagis;
Και οι υιοί του Ελφαάλ ήσαν Έβερ και Μισαάμ και Σαμέρ, όστις ωκοδόμησε την Ωνώ και την Λωδ και τας κώμας αυτής·
13 forsothe Bara and Sama weren princes of kynredis dwellynge in Hailon; these dryueden awei the dwelleris of Geth;
και ο Βεριά και ο Σεμά ούτοι ήσαν αρχηγοί πατριών εις τους κατοικούντας την Αιαλών· ούτοι εξεδίωξαν τους κατοίκους της Γάθ·
14 and Haio, and Sesath, and Jerymoth,
και Αχιώ, Σασάκ και Ιερεμώθ
15 and Zadabia, and Arod, and Heder,
και Ζεβαδίας και Αράδ και Αδέρ,
16 and Mychael, and Jespha helpiden hem `ayens men of Geth; the sones of Abaria,
και Μιχαήλ και Ιεσπά και Ιωχά υιοί του Βεριά·
17 and Zadabia, and Mosollam, and Ezethi,
και Ζεβαδίας και Μεσουλλάμ και Εζεκί και Έβερ
18 and Heber, and Jesamary, and Jezlia, and Jobab helpiden `in this iurney ayens men of Geth. The sones of Elphaal weren Jachym,
και Ισμεραΐ και Ιεζλιά και Ιωβάβ, υιοί του Ελφαάλ·
19 and Jechri,
και Ιακείμ και Ζιχρί και Ζαβδί
20 and Zabdi, and Helioenay, and Selettay,
και Ελιηνάϊ και Ζιλθαΐ και Ελιήλ
21 and Henelech, and Adaia, and Barasa, and Samarath; the sones of Semey weren Jesphan,
και Αδαΐας και Βεραΐα και Σιμράθ, υιοί του Σεμά·
22 and Heber, and Esiel, and Abdon,
και Ιεσφάν και Έβερ και Ελιήλ
23 and Zechry, and Canaan, and Anany, and Jalam,
και Αβδών και Ζιχρί και Ανάν
24 and Anathotia, and Jephdaia, and Phanuel;
και Ανανίας και Ελάμ και Ανθωθιά
25 the sones of Sesac weren Sampsaray,
και Ιεφεδία και Φανουήλ υιοί του Σασάκ·
26 and Scoria, and Otholia, and Jersia,
και Σαμσεραΐ και Σεαρία και Γοθολία
27 and Helia, and Zechri, the sones of Jeream.
και Ιαρεσία και Ηλιά και Ζιχρί, υιοί του Ιεροάμ.
28 These weren patriarkis and princes of kynredis, that dwelliden in Jerusalem.
ούτοι ήσαν αρχηγοί πατριών, αρχηγοί κατά τας γενεάς αυτών. ούτοι κατώκησαν εν Ιερουσαλήμ.
29 Forsothe in Gabaon dwelliden Abigabaon, and Maacha the name of his wijf;
Εν δε Γαβαών κατώκησεν ο πατήρ Γαβαών, το δε όνομα της γυναικός αυτού ήτο Μααχά·
30 and his firste gendrid sone Abdon, and Sur, and Cys, and Baal, and Ner, and Nadab,
και ο πρωτότοκος υιός αυτού ήτο Αβδών, έπειτα Σούρ και Κείς και Βάαλ και Ναδάβ
31 and Geddo, and Haio, and Zacher, and Macelloth.
και Γεδώρ και Αχιώ και Ζαχέρ
32 Forsothe Marcelloth gendride Samaa; and thei dwelliden euene ayens her britheren in Jerusalem with her britheren.
και Μικλώθ ο γεννήσας τον Σιμεά. Και ούτοι έτι κατώκησαν μετά των αδελφών αυτών εν Ιερουσαλήμ, κατέναντι των αδελφών αυτών.
33 Forsothe Ner gendride Cys, and Cys gendride Saul; forsothe Saul gendride Jonathan, and Melchisue, and Abynadab, and Isbaal.
Και ο Νηρ εγέννησε τον Κείς, και Κείς εγέννησε τον Σαούλ, και Σαούλ εγέννησε τον Ιωνάθαν και τον Μαλχί-σουέ και τον Αβιναδάβ και τον Εσ-βαάλ.
34 Sotheli the sone of Jonathan was Myphibaal; and Myphibaal gendride Micha.
Και ο υιός του Ιωνάθαν ήτο ο Μερίβ-βαάλ· και ο Μερίβ-βαάλ εγέννησε τον Μιχά.
35 The sones of Micha weren Phiton, and Melech, and Thara, and Ahaz.
Και οι υιοί του Μιχά ήσαν Φιθών και Μελέχ και Θαρεά και Άχαζ.
36 And Ahaz gendride Joiada; and Joiada gendride Almoth, and Azimoth, and Zamry.
Και ο Άχαζ εγέννησε τον Ιωαδά· και ο Ιωαδά εγέννησε τον Αλεμέθ και τον Αζμαβέθ και τον Ζιμβρί· και Ζιμβρί εγέννησε τον Μοσά.
37 Forsothe Zamri gendride Moosa, and Moosa gendride Banaa, whos sone was Raphaia, of whom was gendrid Elesa, that gendride Asel.
και Μοσά εγέννησε τον Βινεά· Ραφά, υιός τούτου· Ελεασά, υιός τούτου· Ασήλ, υιός τούτου.
38 Sotheli Asel hadde sixe sones bi these names, Esricham, Bochru, Ismael, Saria, Abadia, Aman; alle these weren the sones of Asel.
Και ο Ασήλ είχεν εξ υιούς, των οποίων τα ονόματα είναι ταύτα· Αζρικάμ, Βοχερού και Ισμαήλ και Σεαρία και Οβαδία και Ανάν· πάντες ούτοι ήσαν οι υιοί του Ασήλ.
39 Forsothe the sones of Asa, his brothir, weren Vlam, the firste gendride sone, and Hus, the secounde, and Eliphales, the thridde.
Και οι υιοί του Ησέκ του αδελφού αυτού ήσαν Ουλάμ ο πρωτότοκος αυτού, Ιεούς ο δεύτερος και Ελιφελέτ ο τρίτος.
40 And the sones of Vlam weren strongeste men, and beendynge a bouwe with greet strength, and hauynge many sones, and sones of sones, til to an hundrid and fifti. Alle these weren the sones of Beniamyn.
Και οι υιοί του Ουλάμ ήσαν άνδρες δυνατοί εν ισχύϊ, εντείνοντες τόξον και έχοντες πολλούς υιούς και υιούς υιών, εκατόν πεντήκοντα. Πάντες ούτοι ήσαν εκ των υιών Βενιαμίν.

< 1 Chronicles 8 >