< 1 Chronicles 8 >

1 Forsothe Beniamyn gendride Bale his firste gendrid sone, Asbaal the secounde, Othora the thridde,
Benjamini nĩwe warĩ ithe wa Bela, mũriũ wake wa irigithathi; Ashibeli aarĩ mũriũ wa keerĩ, nake Ahara wa gatatũ,
2 Naua the fourthe, and Rapha the fyuethe.
nake Noha wa kana, nake Rafa wa gatano.
3 And the sones of Bale weren Addoar, and Jera, and Abyud, and Abisue,
Ariũ a Bela maarĩ: Adari, na Gera, na Abihudi,
4 and Noemany, and Acte,
na Abishua, na Naamani, na Ahoa,
5 but also Gera, and Sophupham, and Vram.
na Gera, na Shefufani, na Huramu.
6 These ben the sones of Haoth, princes of kynredis dwellynge in Gabaa, that weren translatid in to Manath.
Aya nĩo maarĩ njiaro cia Ehudu, arĩa maarĩ atongoria a nyũmba cia arĩa maatũũraga Geba, na nĩo maathaamĩirio Manahathu:
7 Forsothe Noaman, and Achia, and Jera, `he translatide hem, and gendride Oza and Abyud;
Naamani, na Ahija, na Gera ũrĩa wamathaamirie, na nĩwe warĩ ithe wa Uza na Ahihudu.
8 forsothe `Saarym gendride in the cuntrey of Moab, aftir that he lefte Vrym and Bara, hise wyues;
Shaharaimu nĩaciarĩirwo ciana kũu Moabi thuutha wa gũte atumia ake Hushimu na Baara.
9 sotheli he gendride of Edes, his wijf, Jodab, and Sebia, and Mosa, and Molchon, also Jebus, and Sechia, and Maryna;
Mũtumia wake Hodeshu akĩmũciarĩra ciana ici: Jobabu, na Zibia, na Mesha, na Malikamu,
10 tho ben the sones of hym, prynces in her meynees.
na Jeuzu, na Shakia, na Mirima. Acio nĩo maarĩ ariũ ake, na maarĩ atongoria a nyũmba ciao.
11 Forsothe Musyn gendride Achitob, and Elphaal.
Mũtumia wake Hushimu akĩmũciarĩra Ahitubu na Elipaali.
12 Sotheli the sones of Elphaal weren Heber, and Musaam, and Samaath; he bildide Ono, and Lod, and hise villagis;
Ariũ a Elipaali maarĩ: Eberi, na Mishamu, na Shemedi (ũrĩa wakire Ono, o na Lodi na matũũra marĩa maakũrigiicĩirie),
13 forsothe Bara and Sama weren princes of kynredis dwellynge in Hailon; these dryueden awei the dwelleris of Geth;
na Beria, na Shema arĩa maarĩ atongoria a nyũmba cia arĩa maatũũraga Aijaloni, na nĩo maingatire andũ arĩa maatũũraga Gathu.
14 and Haio, and Sesath, and Jerymoth,
Ahio, na Shashaka, na Jeremothu,
15 and Zadabia, and Arod, and Heder,
na Zebadia, na Aradi, na Ederi,
16 and Mychael, and Jespha helpiden hem `ayens men of Geth; the sones of Abaria,
na Mikaeli, na Ishipa, na Joha maarĩ ariũ a Beria.
17 and Zadabia, and Mosollam, and Ezethi,
Zebadia, na Meshulamu, na Hiziki, na Heberi,
18 and Heber, and Jesamary, and Jezlia, and Jobab helpiden `in this iurney ayens men of Geth. The sones of Elphaal weren Jachym,
na Ishimerai, na Izilia, na Jababu maarĩ ariũ a Elipaali.
19 and Jechri,
Jakimu, na Zikiri, na Zabedi,
20 and Zabdi, and Helioenay, and Selettay,
na Elienai, na Zilethai, na Elieli,
21 and Henelech, and Adaia, and Barasa, and Samarath; the sones of Semey weren Jesphan,
na Adaia, na Beraia, na Shimirathu maarĩ ariũ a Shimei.
22 and Heber, and Esiel, and Abdon,
Ishipani, na Eberi, na Elieli,
23 and Zechry, and Canaan, and Anany, and Jalam,
na Abidoni, na Zikiri, na Hanani,
24 and Anathotia, and Jephdaia, and Phanuel;
na Hanania, na Elamu, na Anithothija,
25 the sones of Sesac weren Sampsaray,
na Ifĩdeia, na Penueli maarĩ ariũ a Shashaka.
26 and Scoria, and Otholia, and Jersia,
Shamusherai, na Sheharia, na Athalia,
27 and Helia, and Zechri, the sones of Jeream.
na Jaareshia, na Elija, na Zikiri maarĩ ariũ a Jerohamu.
28 These weren patriarkis and princes of kynredis, that dwelliden in Jerusalem.
Aya othe maarĩ atongoria a nyũmba o na anene, ta ũrĩa maandĩkĩtwo maandĩko-inĩ ma njiarwa ciao, na maaikaraga Jerusalemu.
29 Forsothe in Gabaon dwelliden Abigabaon, and Maacha the name of his wijf;
Jeieli ithe wa Gibeoni aatũũraga Gibeoni. Mũtumia wake eetagwo Maaka,
30 and his firste gendrid sone Abdon, and Sur, and Cys, and Baal, and Ner, and Nadab,
na mũriũ wake wa irigithathi eetagwo Abidoni, akarũmĩrĩrwo nĩ Zuru, na Kishu, na Baali, na Neri, na Nadabu,
31 and Geddo, and Haio, and Zacher, and Macelloth.
na Gedori, na Ahio, na Zekeri,
32 Forsothe Marcelloth gendride Samaa; and thei dwelliden euene ayens her britheren in Jerusalem with her britheren.
na Mikilothu ũrĩa warĩ ithe wa Shimea. O nao maaikaraga hakuhĩ na andũ ao kũu Jerusalemu.
33 Forsothe Ner gendride Cys, and Cys gendride Saul; forsothe Saul gendride Jonathan, and Melchisue, and Abynadab, and Isbaal.
Neri aarĩ ithe wa Kishu, nake Kishu aarĩ ithe wa Saũlũ. Saũlũ aarĩ ithe wa Jonathani
34 Sotheli the sone of Jonathan was Myphibaal; and Myphibaal gendride Micha.
Mũriũ wa Jonathani: eetagwo Meribu-Baali, na nĩwe warĩ ithe wa Mika.
35 The sones of Micha weren Phiton, and Melech, and Thara, and Ahaz.
Ariũ a Mika maarĩ: Pithoni, na Meleku, na Tarea, na Ahazu.
36 And Ahaz gendride Joiada; and Joiada gendride Almoth, and Azimoth, and Zamry.
Ahazu aarĩ ithe wa Jehoada, nake Jehoada aarĩ ithe wa Alemethu, na Azamavethu, na Zimuri; nake Zimuri aarĩ ithe wa Moza.
37 Forsothe Zamri gendride Moosa, and Moosa gendride Banaa, whos sone was Raphaia, of whom was gendrid Elesa, that gendride Asel.
Moza aarĩ ithe wa Binea; nake Rafa aarĩ mũriũ wa Binea, nake Eleasa aarĩ mũriũ wa Rafa, nake Azeli aarĩ mũriũ wa Eleasa.
38 Sotheli Asel hadde sixe sones bi these names, Esricham, Bochru, Ismael, Saria, Abadia, Aman; alle these weren the sones of Asel.
Azeli aarĩ na ariũ atandatũ, na maya nĩmo marĩĩtwa mao: Azirikamu, na Bokeru, na Ishumaeli, na Shearia, na Obadia, na Hanani. Acio nĩo maarĩ ariũ a Azeli.
39 Forsothe the sones of Asa, his brothir, weren Vlam, the firste gendride sone, and Hus, the secounde, and Eliphales, the thridde.
Ariũ a Esheku, mũrũ wa nyina, maarĩ: Ulamu irigithathi rĩake, na Jeushu wa keerĩ, na Elifeleti wa gatatũ.
40 And the sones of Vlam weren strongeste men, and beendynge a bouwe with greet strength, and hauynge many sones, and sones of sones, til to an hundrid and fifti. Alle these weren the sones of Beniamyn.
Ariũ a Ulamu maarĩ njamba cia ita, na nĩmamenyete gũtũmĩra ũta. Maarĩ na ariũ aingĩ o na ciana cia ciana ciao, na othe maarĩ 150. Acio othe nĩo maarĩ njiaro cia Benjamini.

< 1 Chronicles 8 >