< 1 Chronicles 8 >

1 Forsothe Beniamyn gendride Bale his firste gendrid sone, Asbaal the secounde, Othora the thridde,
Und Benjamin erzeugte Bela, seinen Erstgeborenen, Asbel, den zweiten, Ahrah, den dritten,
2 Naua the fourthe, and Rapha the fyuethe.
Noha, den vierten, und Rapha den fünften.
3 And the sones of Bale weren Addoar, and Jera, and Abyud, and Abisue,
Und Bela hatte folgende Söhne: Addar, Gera, Abihud,
4 and Noemany, and Acte,
Abisua, Naahman, Ahoah,
5 but also Gera, and Sophupham, and Vram.
Gera, Sephuphan und Huram.
6 These ben the sones of Haoth, princes of kynredis dwellynge in Gabaa, that weren translatid in to Manath.
Und dies sind die Söhne Ehuds (Diese sind Familienhäupter der Bewohner von Geba, und sie führten sie als Gefangene hinweg nach Manahath;
7 Forsothe Noaman, and Achia, and Jera, `he translatide hem, and gendride Oza and Abyud;
Naaman, Ahia und Gera, der führte sie hinweg) und er erzeugte Ussa und Ahihud.
8 forsothe `Saarym gendride in the cuntrey of Moab, aftir that he lefte Vrym and Bara, hise wyues;
Saharaim aber erzeugte im Gefilde der Moabiter, nachdem er sie verstoßen hatte - seine Weiber Husim und Baara -,
9 sotheli he gendride of Edes, his wijf, Jodab, and Sebia, and Mosa, and Molchon, also Jebus, and Sechia, and Maryna;
da erzeugte er mit seinem Weibe Hodes: Jobab, Zibja, Mesa, Malkam,
10 tho ben the sones of hym, prynces in her meynees.
Jenz, Sochja und Mirma. Das sind seine Söhne, Familienhäupter.
11 Forsothe Musyn gendride Achitob, and Elphaal.
Und mit Husim erzeugte er Abitub und Elpaal.
12 Sotheli the sones of Elphaal weren Heber, and Musaam, and Samaath; he bildide Ono, and Lod, and hise villagis;
Die Söhne Elpaals waren: Eber, Miseam und Semer. Dieser erbaute Ono und Lod samt den zugehörigen Ortschaften.
13 forsothe Bara and Sama weren princes of kynredis dwellynge in Hailon; these dryueden awei the dwelleris of Geth;
Und Beria und Sema (das sind die Familienhäupter der Bewohner Ajalons; diese verjagten die Bewohner von Gath)
14 and Haio, and Sesath, and Jerymoth,
und sein Bruder Elpaal und Sasak und Jeremoth.
15 and Zadabia, and Arod, and Heder,
Und Sebadja, Arad, Eder,
16 and Mychael, and Jespha helpiden hem `ayens men of Geth; the sones of Abaria,
Michael, Jispa und Joha waren die Söhne Berias.
17 and Zadabia, and Mosollam, and Ezethi,
Und Sebadja, Mesullam, Hiski, Heber,
18 and Heber, and Jesamary, and Jezlia, and Jobab helpiden `in this iurney ayens men of Geth. The sones of Elphaal weren Jachym,
Jismerai, Jislia und Jobab waren die Söhne Elpaals.
19 and Jechri,
Und Jakim, Sichri, Sabdi,
20 and Zabdi, and Helioenay, and Selettay,
Elienai, Zillethai, Eliel,
21 and Henelech, and Adaia, and Barasa, and Samarath; the sones of Semey weren Jesphan,
Adaja, Beraja und Simrath waren die Söhne Simeis.
22 and Heber, and Esiel, and Abdon,
Und Jispan, Eber, Eliel,
23 and Zechry, and Canaan, and Anany, and Jalam,
Abdon, Sichri, Hanon,
24 and Anathotia, and Jephdaia, and Phanuel;
Hananja, Elam, Anthothija,
25 the sones of Sesac weren Sampsaray,
Jiphdeja und Penuel waren die Söhne Sasaks.
26 and Scoria, and Otholia, and Jersia,
Und Samserai, Seharja, Athalja,
27 and Helia, and Zechri, the sones of Jeream.
Jaaresja, Elia und Sichri waren die Söhne Jerohams.
28 These weren patriarkis and princes of kynredis, that dwelliden in Jerusalem.
Diese waren Familienhäupter in ihren Geschlechtern, Oberhäupter; diese wohnten zu Jerusalem.
29 Forsothe in Gabaon dwelliden Abigabaon, and Maacha the name of his wijf;
Und zu Gibeon wohnten: der Vater von Gibeon, Jeiel, und sein Weib hieß Maacha.
30 and his firste gendrid sone Abdon, and Sur, and Cys, and Baal, and Ner, and Nadab,
Und sein erstgeborener Sohn war Abdon, und Zur, Kis, Baal, Ner, Nadab,
31 and Geddo, and Haio, and Zacher, and Macelloth.
Gedor, Ahjo und Secher.
32 Forsothe Marcelloth gendride Samaa; and thei dwelliden euene ayens her britheren in Jerusalem with her britheren.
Mikloth aber erzeugte Simea. Und auch sie wohnten ihren Brüdern gegenüber in Jerusalem bei ihren Brüdern.
33 Forsothe Ner gendride Cys, and Cys gendride Saul; forsothe Saul gendride Jonathan, and Melchisue, and Abynadab, and Isbaal.
Und Ner erzeugte Abner, und Kis erzeugte Saul, und Saul erzeugte Jonathan, Malchisua, Abinadab und Esbaal.
34 Sotheli the sone of Jonathan was Myphibaal; and Myphibaal gendride Micha.
Und der Sohn Jonathans war Meribaal, und Meribaal erzeugte Micha.
35 The sones of Micha weren Phiton, and Melech, and Thara, and Ahaz.
Und die Söhne Michas waren Pithon, Melech, Tharea und Ahas.
36 And Ahaz gendride Joiada; and Joiada gendride Almoth, and Azimoth, and Zamry.
Ahas aber erzeugte Joadda, Joadda erzeugte Alemeth, Asmaweth und Simri. Simri erzeugte Moza,
37 Forsothe Zamri gendride Moosa, and Moosa gendride Banaa, whos sone was Raphaia, of whom was gendrid Elesa, that gendride Asel.
Moza erzeugte Binea; dessen Sohn war Rapha, dessen Sohn war Eleasa, dessen Sohn war Azel.
38 Sotheli Asel hadde sixe sones bi these names, Esricham, Bochru, Ismael, Saria, Abadia, Aman; alle these weren the sones of Asel.
Azel aber hatte sechs Söhne; die hießen: Asrikam, Bochru, Ismael, Searja, Obadja und Hanan. Diese alle waren Söhne Azels.
39 Forsothe the sones of Asa, his brothir, weren Vlam, the firste gendride sone, and Hus, the secounde, and Eliphales, the thridde.
Und die Söhne seines Bruders Esek waren: Ulam, sein Erstgeborener, Jeus, der zweite, und Eliphelet, der dritte.
40 And the sones of Vlam weren strongeste men, and beendynge a bouwe with greet strength, and hauynge many sones, and sones of sones, til to an hundrid and fifti. Alle these weren the sones of Beniamyn.
Und die Söhne Ulams waren kriegstüchtige Männer, die den Bogen zu spannen wußten, und hatten zahlreiche Söhne und Enkel, 150 an der Zahl. Diese alle gehören zu den Benjaminiten.

< 1 Chronicles 8 >