< 1 Chronicles 7 >
1 Forsothe the sones of Isachar weren foure; Thola, and Phua, Jasub, and Sameron.
[依撒加爾的後代]依撒加爾的兒子:托拉、普瓦、雅叔布和史默龍四人。
2 The sones of Thola weren Ozi, and Raphaia, and Jerihel, and Jemay, and Jepsen, and Samuel, princis bi the housis of her kynredis. Of the generacioun of Thola, weren noumbrid strongeste men in the daies of Dauid, two and twenti thousynde and sixe hundrid.
托拉的子孫:烏齊、勒法雅、耶黎耳、雅赫買、依貝散和舍慕耳,都是托拉家族的族長,英勇的戰士;再達味時代,依他們的家系,人數有二萬二千六百。
3 The sones of Ozi weren Jezraie; of whom weren borun Mychael, and Obadia, and Johel, and Jezray, fyue, alle princes.
烏齊的兒子依次辣希雅;依次辣希雅的兒子:米加耳、敖巴狄雅、約厄耳和依史雅......五人,┬歐是族長。
4 And with hem weren bi her meynees and puplis, sixe and thretti thousynde strongeste men gird to batel; for thei hadden many wyues and sones.
按家系和家族歸屬於他們的,尚有三萬六千出征的戰士;因為他們有很多婦女和兒童。
5 And her britheren by alle the kynredis of Isachar `moost stronge to fiyte weren noumbrid foure scoore and seuene thousynde.
連他們的兄弟,即全依撒加爾支派中的英勇的戰士,登記的人數,共計八萬八千。[本雅明的後代]
6 The sones of Beniamyn weren Bale, and Bothor, and Adiel, thre.
本雅明的兒子:貝拉貝革爾、耶狄厄耳三人。
7 The sones of Bale weren Esbon, and Ozi, and Oziel, and Jerymoth, and Vray, fyue, princes of meynees, mooste stronge to fiyte; for the noumbre of hem was two and twenti thousynde and foure and thretti.
貝拉的兒子:厄茲朋、烏齊、烏齊耳、耶黎摩特和依黎五人,都是家族的族長;英勇的戰士,按家族統計,共計二萬二千三十四人。
8 Forsothe the sones of Bochor weren Samara, and Joas, and Eliezer, and Elioenai, and Zamri, and Jerimoth, and Abia, and Anathoth, and Almachan; alle these weren the sones of Bochor.
貝革爾的兒子:則米辣、約阿士、厄里厄則爾、厄里約乃、敖默黎、耶肋摩特、阿彼雅、阿納托特和阿拉默特:以上是貝革爾的兒子,
9 Sotheli the princes of kynredis weren noumbrid bi her meynees twenti thousynde and two hundrid moost stronge men to batels.
是家族的族長;英勇的戰士,按家族統計共計二萬二百人。
10 Forsothe the sones of Ledihel weren Balan; sotheli the sones of Balan weren Jheus, and Beniamyn, and Aoth, and Camana, and Jothan, and Tharsis, and Thasaar.
耶狄厄耳的兒子彼耳漢;彼耳漢的兒子:耶烏士、本雅明、厄胡得、革納阿納、則堂塔爾史士和希沙哈爾:
11 Alle these the sones of Ledihel weren princes of her meynees, seuentene thousynde and two hundrid, strongeste men goynge forth to batel.
以上是耶狄厄耳的子孫,家族的族長;英勇的戰士能上陣作戰的,有一萬七千二百人。
12 Also Saphan and Apham weren the sones of Hir; and Basym was the sone of Aser.
依爾的兒子叔平和胡平;阿赫爾的兒子胡生。納斐塔里支派
13 Forsothe the sones of Neptalym weren Jasiel, and Guny, and Aser, and Sellum; the sones of Bale.
納斐塔里的兒子:雅赫則耳、古尼、耶則爾、沙隆:是彼耳哈的子孫。[默納協支派]
14 Sotheli the sone of Manasses was Esriel; and Sira his secundarie wijf childide Machir, the fadir of Galaad.
默納協的兒子:馬基爾,是他的一個阿蘭妾給他生的;瑪基爾是基肋阿得的父親。
15 And Machir took wyues to hise sones Huphyn and Suphyn; and he hadde a sister Maacha bi name; and the name of the secounde sone was Salphaath, and douytris weren borun to Salphaath.
瑪基爾娶了妻,妻名叫瑪阿加,她的姊妹名叫責羅斐哈得,她只有女兒。
16 And Maacha, the wijf of Machir, childide a sone, and clepide his name Phares; forsothe the name of his brothir was Sares; and hise sones weren Vlam and Recem.
瑪基爾的妻子瑪阿加生了一個兒子,給他起名叫培勒士;他的兄弟名叫舍勒士。舍勒士的兒子:烏藍和勒耿。
17 Sotheli the sone of Vlam was Baldan. These weren the sones of Galaad, sone of Machir, sone of Manasses;
烏藍的兒子貝丹:以上是默納協的子孫,瑪基爾的兒子基肋阿得的子孫。
18 forsothe Regma his sistir childide a feir man, Abiezer, and Mola.
他的姊妹摩肋革特生依市曷得、阿彼厄則爾和瑪赫拉。
19 Forsothe the sones of Semyda weren Abym, and Sichem, and Liey, and Amany.
舍米達的兒子:阿希楊、舍根、里刻希和阿尼罕。[厄弗辣因支派]
20 Sotheli the sones of Effraym weren Suchaba; Bareth, his sone; Caath, his sone; Elda, his sone; and Thaath, his sone; and Zadaba, his sone;
厄弗辣因的兒子:叔特拉;叔特拉的兒子貝勒得,貝勒得的兒子塔哈特,塔哈特的兒子厄拉達,厄拉達的兒子塔哈特,
21 and Suthala, his sone; and Ezer, and Elad, his sones. Forsothe men of Geth borun in the lond killiden hem, for thei yeden doun to assaile her possessiouns.
塔哈特的兒子匝巴得。厄弗辣因的兒子叔特拉和厄則爾以及厄拉得,為加特的土人所殺,因為他們下去劫掠土人的牲畜。
22 Therfor Effraym, the fadir of hem, weilide bi many daies; and hise britheren camen to coumforte hym.
他們的父親厄弗辣因哀悼他們多日,他的兄弟們也來慰弔。
23 And he entride to his wijf, which conseyuede, and childide a sone; and he clepide his name Beria, for he was borun in the yuelis of his hows.
以後,他又走近了自己的妻子,她懷孕生了一個兒子,給他起名叫貝黎雅說:「我家遭過患難。」
24 Sotheli his douytir was Sara; that bildide Betheron, the lowere and the hiyere, and Ozen, and Sara.
他的女兒舍厄辣建立了上下貝特曷龍和烏曾舍厄辣。
25 Forsothe his sone was Rapha, and Reseph, and Thale;
貝黎雅的兒子勒法黑,勒法黑的兒子勒舍夫,勒舍夫的兒子特拉黑,特拉黑的兒子塔罕,
26 of whom was borun Thaan, that gendride Laodon; and Amyud, the sone of hym, gendride Elysama;
塔罕的兒子拉丹,拉丹的兒子阿米胡得,阿米胡得的兒子厄里沙瑪,
27 of whom was borun Nun; that hadde a sone Josue.
厄里沙瑪的兒子農,農的兒子若蘇厄。
28 Sotheli the possessioun and `dwellyng place of hem was Bethil with hise villagis, and ayens the eest, Noram; at the west coost, Gazer, and hise villagis, also Sichem with hise villagis, and Aza with hise villagis.
他們佔據和居留的地方:貝特耳和所屬村鎮,往東有納阿郎,往西有革則爾和所屬村鎮,舍根和所屬村鎮,直到阿雅和所屬村鎮。
29 Also bisidis the sones of Manasses, Bethsan, and hise townes, Thanach and hise townes, Maggeddo, and hise townes, Dor, and hise townes; the sones of Joseph sone of Israel dwelliden in these townes.
在默納協子孫手中的,有貝特商和所屬村鎮,塔納客和所屬村鎮,默基多和所屬村鎮,多爾和所屬村鎮:以色列的兒子若瑟的子孫住在以上各地。[阿協爾支派]
30 The sones of Aser weren Sona, and Jesua, and Isuy, and Baria; and Sara was the sister of hem.
阿協爾的兒子:依默納、依市瓦、依市偉和貝黎雅,和他們的姊妹色辣黑。
31 Sotheli the sones of Baria weren Heber, and Melchiel; he is the fadir of Barsath.
貝黎雅的兒子:赫貝爾和瑪耳基耳,後者是彼爾匝依特的父親。
32 Sotheli Heber gendride Ephiath, and Soomer, and Otham, and Sua, the sister of hem.
赫貝爾生雅費肋特、芍默爾、曷堂和他們的姊妹叔亞。
33 Forsothe the sones of Jephiath weren Phosech, and Camaal, and Jasoph; these weren the sones of Jephiath.
雅費肋特的兒子:帕撒客、彼默哈耳和阿市瓦特:以上是雅費肋特的兒子。
34 Sotheli the sones of Soomer weren Achi, and Roaga, and Jaba, and Aram.
他兄弟芍默爾的兒子:洛赫加、胡巴和阿蘭。
35 Sotheli the sones of Helem, his brother, weren Supha, and Jema, and Selles, and Amal.
他兄弟曷堂的兒子:祚法黑、依默納、舍肋士和阿瑪耳。
36 The sones of Supha weren Sue, Arnapheth, and Sual, and Bery,
祚法黑的兒子:穌亞、哈爾乃費爾、叔阿耳、黎依默辣、
37 and Jamra, and Bosor, and Ador, and Sama, and Salusa, and Jethram, and Beram.
貝責爾、曷得、沙瑪、史耳沙、耶特爾和貝厄辣。
38 The sones of Ether weren Jephone, and Phaspha, and Ara.
耶特爾的兒子:耶孚乃、丕斯帕和阿辣。
39 Sotheli the sones of Ollaa weren Areth, and Aniel, and Resia.
烏拉的兒子:阿辣黑、哈巴耳和黎茲雅:
40 Alle these weren the sones of Aser, princes of kynredis, chosun men and strongeste duykis of duykis; forsothe the noumbre, of the age of hem that weren abel to batel, was sixe and twenti thousynde.
以上全是阿協爾的子孫,家族出名的族長,英勇的戰士,傑出的將領;能上陣打仗的登記人數,共計二萬六千。