< 1 Chronicles 6 >

1 The sones of Leuy weren Gerson, Caath, and Merary.
Levis söner voro Gerson, Kehat och Merari.
2 The sones of Chaath weren Amram, Isaar, Ebron, and Oziel.
Kehats söner voro Amram, Jishar, Hebron och Ussiel.
3 The sones of Amram weren Aaron, Moyses, and Marie. The sones of Aaron weren Nadab,
Amrams barn voro Aron, Mose och Mirjam. Arons söner voro Nadab och Abihu, Eleasar och Itamar.
4 and Abyu, Eleazar, and Ythamar. Eleazar gendride Phynees, and Phynees gendride Abisue,
Eleasar födde Pinehas, Pinehas födde Abisua.
5 Abisue gendride Bocci, and Bocci gendride Ozi,
Abisua födde Bucki, och Bucki födde Ussi.
6 Ozi gendride Zaraie, and Zaraie gendride Meraioth.
Ussi födde Seraja, och Seraja födde Merajot.
7 Forsothe Meraioth gendride Amarie, Amarie gendride Achitob,
Merajot födde Amarja, och Amarja födde Ahitub.
8 Achitob gendride Sadoch, Sadoch gendride Achymaas, Achymaas gendride Azarie,
Ahitub födde Sadok, och Sadok födde Ahimaas.
9 Azarie gendride Johannam,
Ahimaas födde Asarja, och Asarja födde Johanan.
10 Johannam gendride Azarie; he it is that was set in preesthod, in the hows which Salomon bildide in Jerusalem.
Johanan födde Asarja; det var han som var präst i det tempel som Salomo byggde i Jerusalem.
11 Forsothe Azarie gendride Amarye, and Amarie gendride Achitob,
Asarja födde Amarja, och Amarja födde Ahitub.
12 Achitob gendride Sadoch, Sadoch gendride Sellum,
Ahitub födde Sadok, och Sadok födde Sallum.
13 Sellum gendride Helchie,
Sallum födde Hilkia, och Hilkia födde Asarja.
14 Helchie gendride Azarie, Azarie gendride Saraie, Saraie gendride Josedech.
Asarja födde Seraja, och Seraja födde Josadak.
15 Forsothe Josedech yede out, whanne the Lord translatide Juda and Jerusalem bi the hondis of Nabugodonosor kyng.
Men Josadak måste gå med i fångenskap, när HERREN lät Juda och Jerusalem föras bort genom Nebukadnessar.
16 Therfor the sones of Leuy weren Gerson, Caath, and Merary.
Levis söner voro Gersom, Kehat och Merari.
17 And these weren the names of the sones of Gerson; Lobeni, and Semei.
Och dessa voro namnen på Gersoms söner: Libni och Simei.
18 The sones of Caath weren Amram, and Isaar, and Ebron, and Oziel.
Och Kehats söner voro Amram, Jishar, Hebron och Ussiel.
19 The sones of Merari weren Moli, and Musi. Sotheli these weren the kynredis of Leuy bi the meynees of hem;
Meraris söner voro Maheli och Musi. Dessa voro leviternas släkter, efter deras fäder.
20 Gerson; Lobony, his sone; Jaath, his sone; Zama, his sone;
Från Gersom härstammade hans son Libni, dennes son Jahat, dennes son Simma,
21 Joaith, his sone; Addo, his sone; Zara, his sone; Jethrai, his sone.
dennes son Joa, dennes son Iddo, dennes son Sera, dennes son Jeaterai.
22 The sones of Caath; Amynadab, his sone; Chore, his sone;
Kehats söner voro hans son Amminadab, dennes son Kora, dennes son Assir,
23 Azyra, his sone; Helcana, his sone; Abiasaph, his sone;
dennes son Elkana, dennes son Ebjasaf, dennes son Assir,
24 Aser, his sone; Caath, his sone; Vriel, his sone; Azias, his sone; Saul, his sone.
dennes son Tahat, dennes son Uriel, dennes son Ussia och dennes son Saul.
25 The sones of Helchana weren Amasay, and Achymoth, and Helcana.
Elkanas söner voro Amasai och Ahimot.
26 The sones of Helcana; Saphay, his sone;
Hans son var Elkana; hans son var Elkana-Sofai; hans son var Nahat.
27 Naath, his sone; Heliab, his sone; Heroam, his sone; Helcana, his sone.
Hans son var Eliab; hans son var Jeroham; hans son var Elkana.
28 The sones of Samuel; the firste gendrid Nasen, and Abia.
Och Samuels söner voro Vasni, den förstfödde, och Abia.
29 Sotheli the sones of Merari; Moli, his sone; Lobeny, his sone; Semey, his sone;
Meraris söner voro Maheli, dennes son Libni, dennes son Simei, dennes son Ussa,
30 Oza, his sone; Sama, his sone; Aggias, his sone; Azaya, his sone;
dennes son Simea, dennes son Haggia, dennes son Asaja.
31 These it ben whiche Dauid ordeynede on the syngeris of the hows of the Lord, sithen the arke of the Lord was set;
Och dessa voro de som David anställde för att ombesörja sången i HERRENS hus, sedan arken hade fått en vilostad.
32 and thei mynystriden bifor the tabernacle of witnessyng, and sungun, til Salomon bildide the hows of the Lord in Jerusalem; forsothe thei stoden bi her ordre in seruyce.
De gjorde tjänst inför uppenbarelsetältets tabernakel såsom sångare, till dess att Salomo byggde HERRENS hus i Jerusalem; de stodo där och förrättade sin tjänst, såsom det var föreskrivet för dem.
33 Sotheli thes it ben that stoden nyy with her sones. Of the sones of Caath; Heman the chauntor, the sone of Joel, sone of Samuel,
Dessa voro de som så tjänstgjorde, och dessa voro deras söner: Av kehatiternas barn: Heman, sångaren, son till Joel, son till Samuel,
34 sone of Helcana, sone of Joroam, sone of Heliel,
son till Elkana, son till Jeroham, son till Eliel, son till Toa,
35 sone of Thou, sone of Suph,
son till Sif, son till Elkana, son till Mahat, son till Amasai,
36 sone of Helcana, sone of Mabath, sone of Amasi, sone of Helcana, sone of Joel, sone of Azarie, sone of Sophonye, sone of Caath,
son till Elkana, son till Joel, son till Asarja, son till Sefanja,
37 sone of Asyr, sone of Abiasaph,
son till Tahat, son till Assir, son till Ebjasaf, son till Kora,
38 sone of Chore, sone of Isaar, sone of Caath, sone of Leuy, sone of Israel.
son till Jishar, son till Kehat, son till Levi, son till Israel;
39 And hise britheren; Asaph, that stood at the riythalf of hym, Asaph, the sone of Barachie,
vidare hans broder Asaf, som hade sin plats på hans högra sida, Asaf, son till Berekja, son till Simea,
40 sone of Samaa, sone of Mychael, sone of Basye, sone of Melchie, sone of Atthay,
son till Mikael, son till Baaseja, son till Malkia,
41 sone of Zara, sone of Adala,
son till Etni, son till Sera, son till Adaja,
42 sone of Edan, sone of Zama, sone of Semey,
son till Etan, son till Simma, son till Simei,
43 sone of Geth, sone of Gerson, sone of Leuy.
son till Jahat, son till Gersom, son till Levi.
44 Forsothe the sones of Merary, the britheren of hem, weren at the leftside; Ethan, the sone of Chusi, sone of Abdi, sone of Moloch, sone of Asabie,
Och deras bröder, Meraris barn stodo på den vänstra sidan: Etan son till Kisi, son till Abdi, son till Malluk,
45 sone of Amasie, sone of Helchie,
son till Hasabja, son till Amasja, son till Hilkia,
46 sone of Amasay, sone of Bonny, sone of Soomer,
son till Amsi, son till Bani, son till Semer,
47 sone of Moli, sone of Musi, sone of Merarie, sone of Leuy.
son till Maheli, son till Musi, son till Merari, son till Levi.
48 And dekenes, the britheren of hem, that weren ordeyned in to al the seruyce of the tabernacle of the hows of the Lord.
Och deras bröder, de övriga leviterna, hade blivit givna till allt slags tjänstgöring vid tabernaklet, Guds hus.
49 Forsothe Aaron and hise sones brenten encense on the auter of brent sacrifices, and on the auter of encense, in to al the werk `of the hooli of hooli thingis; and that thei schulden preie for Israel, by alle thingis whiche Moises, the seruaunt of God, comaundide.
Men Aron och hans söner ombesörjde offren på brännoffersaltaret och på rökelsealtaret, och skulle utföra all förrättning i det allraheligaste och bringa försoning för Israel, alldeles såsom Mose, Guds tjänare, hade bjudit.
50 Sotheli these ben the sones of Aaron; Eleazar, his sone; Phynes, his sone;
Och dessa voro Arons söner: hans son Eleasar, dennes son Pinehas, dennes son Abisua,
51 Abisue, his sone; Bocci, his sone; Ogzi, his sone; Zara, his sone; Meraioth, his sone;
dennes son Bucki, dennes son Ussi, dennes son Seraja,
52 Amarias, his sone; Achitob, his sone;
dennes son Merajot, dennes son Amarja, dennes son Ahitub,
53 Sadoch, his sone; Achimaas, his sone.
dennes son Sadok, dennes son Ahimaas.
54 And these weren the dwelling places, bi the townes and coostis of hem, that is, of the sones of Aaron, bi the kynredis of Caathitis; for tho bifelden to hem bi lot.
Och dessa voro deras boningsorter, efter deras tältläger inom deras område: Åt Arons söner av kehatiternas släkt -- ty dem träffade nu lotten --
55 Therfor the children of Israel yauen to hem Ebron in the lond of Juda, and the subarbis therof bi cumpas;
åt dem gav man Hebron i Juda land med dess utmarker runt omkring.
56 sotheli thei yauen the feeldis and townes of the citees to Caleph, sone of Jephone.
Men åkerjorden och byarna som hörde till staden gav man åt Kaleb, Jefunnes son.
57 Forsothe thei yauen citees to the sones of Aaron, Ebron to refuyt; and thei yauen Lobna,
Åt Arons söner gav man alltså fristäderna Hebron och Libna med dess utmarker, vidare Jattir och Estemoa med dess utmarker.
58 with hise subarbis, and Jether, and Escamo, with her subarbis, but also Helon, and Dabir, with her subarbis; also thei yauen Asan,
Hilen med dess utmarker, Debir med dess utmarker,
59 and Bethsames, and the subarbis of tho.
Asan med dess utmarker och Bet-Semes med dess utmarker;
60 Sotheli of the lynage of Beniamyn thei yauen Gabee, and the subarbis therof, and Alamach with hise subarbis, Anathot also with hise subarbis; alle the citees weren threttene with her subarbis, bi the kynredis of hem.
och ur Benjamins stam Geba med dess utmarker, Alemet med dess utmarker och Anatot med dess utmarker, så att deras städer tillsammans utgjorde tretton städer, efter deras släkter.
61 Forsothe to the sones of Caath, residues of her kynrede, thei yauen of the half lynage of Manasses ten citees `in to possessioun.
Och Kehats övriga barn fingo ur en stamsläkt, nämligen den stamhalva som utgjorde ena hälften av Manasse stam, genom lottkastning tio städer.
62 Sotheli to the sones of Gerson bi her kynredis thei yauen fourtene citees in Basan, of the lynage of Ysacar, and of the lynage of Aser, and of the lynage of Neptalym, and of the lynage of Manasses.
Gersoms barn åter fingo, efter sina släkter, ur Isaskars stam, ur Asers stam, ur Naftali stam och ur Manasse stam i Basan tretton städer.
63 Forsothe to the sones of Merary by her kynredis thei yauen bi lottis twelue citees, of the lynage of Ruben, of the lynage of Gad, and of the lynage of Zabulon.
Meraris barn fingo, efter sina släkter, ur Rubens stam, ur Gads stam och ur Sebulons stam genom lottkastning tolv städer.
64 And the sones of Israel yauen to dekenes citees and subarbis of tho;
Så gåvo Israels barn åt leviterna dessa städer med deras utmarker.
65 and thei yauen bi lot, of the sones of the lynage of Juda, and of the lynage of the sones of Symeon, and of the lynage of the sones of Beniamyn, these citees, which the dekenes clepiden bi her names;
Genom lottkastning gåvo de åt dem ur Juda barns stam, ur Simeons barns stam och ur Benjamins barns stam dessa städer, som de namngåvo.
66 and of hem that weren of the kynrede of the sones of Caath, and in the termes of hem weren the citees of the lynage of Effraym.
Och bland Kehats barns släkter fingo några följande städer ur Efraims stam såsom sitt område:
67 And the sones of Israel yauen to hem citees of refuyt; Sichem with hise subarbis in the hil of Effraym, and Gazer with hise subarbis, also Hicmaan with hise subarbis,
Man gav dem fristäderna Sikem med dess utmarker i Efraims bergsbygd, Geser med dess utmarker,
68 and Betheron also.
Jokmeam med dess utmarker, Bet-Horon med dess utmarker;
69 Also of the lynage of Dan thei yauen Ebethe, Gebethor, and Heialan, and Helon, with her subarbis, and Gethremon bi the same maner.
vidare Ajalon med dess utmarker och Gat-Rimmon med dess utmarker;
70 Forsothe of the half lynage of Manasses thei yauen Aner, and the subarbis therof, Balaam, and the subarbis therof; that is, to hem that weren residue of the kynrede of the sones of Caath.
och ur ena hälften av Manasse stam Aner med dess utmarker och Bileam med dess utmarker. Detta tillföll Kehats övriga barns släkt.
71 Sotheli to the sones of Gerson thei yauen of the kynrede of half the lynage of Manasses, Gaulon in Basan, and the subarbis therof, and Astoroth with hise subarbis.
Gersoms barn fingo ur den släkt som utgjorde ena hälften av Manasse stam Golan i Basan med dess utmarker och Astarot med dess utmarker;
72 Of the lynage of Isachar thei yauen Cedes, and the subarbis therof, and Daberith with hise subarbis; also Samoth,
och ur Isaskars stam Kedes med dess utmarker, Dobrat med dess utmarker,
73 and his subarbis, `and Anem with hise subarbis.
Ramot med dess utmarker och Anem med dess utmarker;
74 Also of the linage of Aser thei yauen Masal with hise subarbis, and Abdon also,
och ur Asers stam Masal med dess utmarker, Abdon med dess utmarker,
75 and Asach, and the subarbis therof, and Roob with hise subarbis.
Hukok med dess utmarker och Rehob med dess utmarker;
76 Sotheli of the lynage of Neptalym thei yauen Cedes in Galilee, and the subarbis therof, Amon with hise subarbis, and Cariathiarym, and subarbis therof.
och ur Naftali stam Kedes i Galileen med dess utmarker, Hammon med dess utmarker och Kirjataim med dess utmarker.
77 Sotheli to the residue sones of Merary thei yauen of the lynage of Zabulon, Remon, and subarbis therof, and Thabor with hise subarbis.
Meraris övriga barn fingo ur Sebulons stam Rimmono med dess utmarker och Tabor med dess utmarker,
78 Also biyende Jordan, euene ayens Jerico, ayens the eest of Jordan, thei yauen of the lynage of Ruben, Bosor in the wildirnesse with hise subarbis, and Jasa with hise subarbis,
och på andra sidan Jordan mitt emot Jeriko, öster om Jordan, ur Rubens stam Beser i öknen med dess utmarker, Jahas med dess utmarker,
79 also Cademoth, and hise subarbis, and Myphaat with hise subarbis.
Kedemot med dess utmarker och Mefaat med dess utmarker;
80 Also and of the lynage of Gad thei yauen Ramoth in Galaath, and the subarbis therof, Manaym with hise subarbis,
och ur Gads stam Ramot i Gilead med dess utmarker, Mahanaim med dess utmarker,
81 but also Esebon with hise subarbis, and Jezer with hise subarbis.
Hesbon med dess utmarker och Jaeser med dess utmarker.

< 1 Chronicles 6 >