< 1 Chronicles 6 >
1 The sones of Leuy weren Gerson, Caath, and Merary.
Fiii lui Levi: Gherșon, Chehat și Merari.
2 The sones of Chaath weren Amram, Isaar, Ebron, and Oziel.
Și fiii lui Chehat: Amram, Ițehar și Hebron și Uziel.
3 The sones of Amram weren Aaron, Moyses, and Marie. The sones of Aaron weren Nadab,
Și copiii lui Amram: Aaron și Moise și Miriam. De asemenea fiii lui Aaron: Nadab și Abihu, Eleazar și Itamar.
4 and Abyu, Eleazar, and Ythamar. Eleazar gendride Phynees, and Phynees gendride Abisue,
Eleazar a născut pe Fineas, Fineas a născut pe Abișua,
5 Abisue gendride Bocci, and Bocci gendride Ozi,
Și Abișua a născut pe Buchi și Buchi a născut pe Uzi,
6 Ozi gendride Zaraie, and Zaraie gendride Meraioth.
Și Uzi a născut pe Zerahia și Zerahia a născut pe Meraiot,
7 Forsothe Meraioth gendride Amarie, Amarie gendride Achitob,
Meraiot a născut pe Amaria și Amaria a născut pe Ahitub,
8 Achitob gendride Sadoch, Sadoch gendride Achymaas, Achymaas gendride Azarie,
Și Ahitub a născut pe Țadoc și Țadoc a născut pe Ahimaaț,
9 Azarie gendride Johannam,
Și Ahimaaț a născut pe Azaria și Azaria a născut pe Iohanan,
10 Johannam gendride Azarie; he it is that was set in preesthod, in the hows which Salomon bildide in Jerusalem.
Și Iohanan a născut pe Azaria, (el este cel care a făcut serviciul de preot în templul pe care Solomon l-a construit în Ierusalim);
11 Forsothe Azarie gendride Amarye, and Amarie gendride Achitob,
Și Azaria a născut pe Amaria și Amaria a născut pe Ahitub,
12 Achitob gendride Sadoch, Sadoch gendride Sellum,
Și Ahitub a născut pe Țadoc și Țadoc a născut pe Șalum,
13 Sellum gendride Helchie,
Și Șalum a născut pe Hilchia și Hilchia a născut pe Azaria,
14 Helchie gendride Azarie, Azarie gendride Saraie, Saraie gendride Josedech.
Și Azaria a născut pe Seraia și Seraia a născut pe Iehoțadac,
15 Forsothe Josedech yede out, whanne the Lord translatide Juda and Jerusalem bi the hondis of Nabugodonosor kyng.
Și Iehoțadac a mers în captivitate, când DOMNUL a dus pe Iuda și Ierusalimul prin mâna lui Nebucadnețar.
16 Therfor the sones of Leuy weren Gerson, Caath, and Merary.
Fiii lui Levi: Gherșom, Chehat și Merari.
17 And these weren the names of the sones of Gerson; Lobeni, and Semei.
Și acestea sunt numele fiilor lui Gherșom: Libni și Șimei.
18 The sones of Caath weren Amram, and Isaar, and Ebron, and Oziel.
Și fiii lui Chehat au fost: Amram și Ițehar și Hebron și Uziel.
19 The sones of Merari weren Moli, and Musi. Sotheli these weren the kynredis of Leuy bi the meynees of hem;
Fiii lui Merari: Mahli și Muși. Și acestea sunt familiile leviților conform părinților lor.
20 Gerson; Lobony, his sone; Jaath, his sone; Zama, his sone;
Din Gherșom: Libni, fiul său; Iahat, fiul său; Zima, fiul său;
21 Joaith, his sone; Addo, his sone; Zara, his sone; Jethrai, his sone.
Ioah, fiul său; Ido, fiul său; Zerah, fiul său; Ieaterai, fiul său.
22 The sones of Caath; Amynadab, his sone; Chore, his sone;
Fiii lui Chehat: Aminadab, fiul său; Core, fiul său; Asir, fiul său;
23 Azyra, his sone; Helcana, his sone; Abiasaph, his sone;
Elcana, fiul său; și Ebiasaf, fiul său; și Asir, fiul său;
24 Aser, his sone; Caath, his sone; Vriel, his sone; Azias, his sone; Saul, his sone.
Tahat, fiul său; Uriel, fiul său; Ozia, fiul său; și Șaul, fiul său.
25 The sones of Helchana weren Amasay, and Achymoth, and Helcana.
Și fiii lui Elcana: Amasai și Ahimot.
26 The sones of Helcana; Saphay, his sone;
Cât despre Elcana, fiii lui Elcana: Țuf, fiul său; și Nahat, fiul său;
27 Naath, his sone; Heliab, his sone; Heroam, his sone; Helcana, his sone.
Eliab, fiul său; Ieroham, fiul său; Elcana, fiul său.
28 The sones of Samuel; the firste gendrid Nasen, and Abia.
Și fiii lui Samuel: întâiul născut Vașni și al doilea Abia.
29 Sotheli the sones of Merari; Moli, his sone; Lobeny, his sone; Semey, his sone;
Fiii lui Merari: Mahli; Libni, fiul său; Șimei, fiul său; Uza fiul său;
30 Oza, his sone; Sama, his sone; Aggias, his sone; Azaya, his sone;
Șimei, fiul său; Haghia, fiul său; Asaia, fiul său.
31 These it ben whiche Dauid ordeynede on the syngeris of the hows of the Lord, sithen the arke of the Lord was set;
Și aceștia sunt cei pe care David i-a pus peste serviciul cântării în casa DOMNULUI, după ce chivotul s-a odihnit.
32 and thei mynystriden bifor the tabernacle of witnessyng, and sungun, til Salomon bildide the hows of the Lord in Jerusalem; forsothe thei stoden bi her ordre in seruyce.
Iar ei au servit înaintea locului de așezare a tabernacolului întâlnirii, cu cântare, până când Solomon a construit casa DOMNULUI în Ierusalim; și apoi au făcut serviciul lor conform rândului lor.
33 Sotheli thes it ben that stoden nyy with her sones. Of the sones of Caath; Heman the chauntor, the sone of Joel, sone of Samuel,
Și aceștia sunt cei care au servit cu copiii lor. Dintre fiii Chehatiților: Heman un cântăreț, fiul lui Ioel, fiul lui Șemuel,
34 sone of Helcana, sone of Joroam, sone of Heliel,
Fiul lui Elcana, fiul lui Ieroham, fiul lui Eliel, fiul lui Toah,
35 sone of Thou, sone of Suph,
Fiul lui Țuf, fiul lui Elcana, fiul lui Mahat, fiul lui Amasai,
36 sone of Helcana, sone of Mabath, sone of Amasi, sone of Helcana, sone of Joel, sone of Azarie, sone of Sophonye, sone of Caath,
Fiul lui Elcana, fiul lui Ioel, fiul lui Azaria, fiul lui Țefania,
37 sone of Asyr, sone of Abiasaph,
Fiul lui Tahat, fiul lui Asir, fiul lui Ebiasaf, fiul lui Core,
38 sone of Chore, sone of Isaar, sone of Caath, sone of Leuy, sone of Israel.
Fiul lui Ițehar, fiul lui Chehat, fiul lui Levi, fiul lui Israel.
39 And hise britheren; Asaph, that stood at the riythalf of hym, Asaph, the sone of Barachie,
Și fratele său Asaf, care a stat la dreapta lui, adică Asaf fiul lui Berechia, fiul lui Șimea,
40 sone of Samaa, sone of Mychael, sone of Basye, sone of Melchie, sone of Atthay,
Fiul lui Mihail, fiul lui Baaseia, fiul lui Malchia,
41 sone of Zara, sone of Adala,
Fiul lui Etni, fiul lui Zerah, fiul lui Adaia,
42 sone of Edan, sone of Zama, sone of Semey,
Fiul lui Etan, fiul lui Zima, fiul lui Șimei,
43 sone of Geth, sone of Gerson, sone of Leuy.
Fiul lui Iahat, fiul lui Gherșom, fiul lui Levi.
44 Forsothe the sones of Merary, the britheren of hem, weren at the leftside; Ethan, the sone of Chusi, sone of Abdi, sone of Moloch, sone of Asabie,
Și frații lor, fiii lui Merari, au stat la stânga: Etan, fiul lui Chiși, fiul lui Abdi, fiul lui Maluc,
45 sone of Amasie, sone of Helchie,
Fiul lui Hașabia, fiul lui Amația, fiul lui Hilchia,
46 sone of Amasay, sone of Bonny, sone of Soomer,
Fiul lui Amți, fiul lui Bani, fiul lui Șemer,
47 sone of Moli, sone of Musi, sone of Merarie, sone of Leuy.
Fiul lui Mahli, fiul lui Muși, fiul lui Merari, fiul lui Levi.
48 And dekenes, the britheren of hem, that weren ordeyned in to al the seruyce of the tabernacle of the hows of the Lord.
De asemenea frații lor, leviții, erau rânduiți pentru tot felul de servicii ale tabernacolului casei lui Dumnezeu.
49 Forsothe Aaron and hise sones brenten encense on the auter of brent sacrifices, and on the auter of encense, in to al the werk `of the hooli of hooli thingis; and that thei schulden preie for Israel, by alle thingis whiche Moises, the seruaunt of God, comaundide.
Dar Aaron și fiii săi au oferit pe altarul ofrandei arse și pe altarul de tămâiere și erau rânduiți pentru toată lucrarea locului preasfânt și pentru a face ispășire pentru Israel, conform cu tot ceea ce Moise, servitorul lui Dumnezeu, poruncise.
50 Sotheli these ben the sones of Aaron; Eleazar, his sone; Phynes, his sone;
Și aceștia sunt fiii lui Aaron: Eleazar, fiul său; Fineas, fiul său; Abișua, fiul său;
51 Abisue, his sone; Bocci, his sone; Ogzi, his sone; Zara, his sone; Meraioth, his sone;
Buchi, fiul său; Uzi, fiul său; Zerahia, fiul său;
52 Amarias, his sone; Achitob, his sone;
Meraiot, fiul său; Amaria, fiul său; Ahitub, fiul său;
53 Sadoch, his sone; Achimaas, his sone.
Țadoc, fiul său; Ahimaaț, fiul său.
54 And these weren the dwelling places, bi the townes and coostis of hem, that is, of the sones of Aaron, bi the kynredis of Caathitis; for tho bifelden to hem bi lot.
Și acestea sunt locuințele lor prin toate cetățuile lor în ținuturile lor, ale fiilor lui Aaron, ale familiilor Chehatiților; căci al lor a fost sorțul.
55 Therfor the children of Israel yauen to hem Ebron in the lond of Juda, and the subarbis therof bi cumpas;
Și le-au dat Hebronul în țara lui Iuda și împrejurimile acestuia de jur împrejurul lui.
56 sotheli thei yauen the feeldis and townes of the citees to Caleph, sone of Jephone.
Dar câmpurile cetății și satele ei, le-au dat lui Caleb fiul lui Iefune.
57 Forsothe thei yauen citees to the sones of Aaron, Ebron to refuyt; and thei yauen Lobna,
Și fiilor lui Aaron le-au dat cetățile lui Iuda, adică, Hebron, cetatea de scăpare și Libna cu împrejurimile ei și Iatir și Eștemoa, cu împrejurimile lor,
58 with hise subarbis, and Jether, and Escamo, with her subarbis, but also Helon, and Dabir, with her subarbis; also thei yauen Asan,
Și Hilen cu împrejurimile ei, Debir cu împrejurimile ei,
59 and Bethsames, and the subarbis of tho.
Și Așan cu împrejurimile ei și Bet-Șemeș cu împrejurimile ei;
60 Sotheli of the lynage of Beniamyn thei yauen Gabee, and the subarbis therof, and Alamach with hise subarbis, Anathot also with hise subarbis; alle the citees weren threttene with her subarbis, bi the kynredis of hem.
Și din tribul lui Beniamin: Gheba cu împrejurimile ei și Alemet cu împrejurimile ei și Anatot cu împrejurimile ei. Toate cetățile lor pentru toate familiile lor erau treisprezece cetăți.
61 Forsothe to the sones of Caath, residues of her kynrede, thei yauen of the half lynage of Manasses ten citees `in to possessioun.
Și fiilor lui Chehat, rămași din familia acelui trib, li s-au dat prin sorț, zece cetăți, din jumătatea tribului, adică, din jumătatea tribului lui Manase;
62 Sotheli to the sones of Gerson bi her kynredis thei yauen fourtene citees in Basan, of the lynage of Ysacar, and of the lynage of Aser, and of the lynage of Neptalym, and of the lynage of Manasses.
Și fiilor lui Gherșom, prin toate familiile lor, din tribul lui Isahar și din tribul lui Așer și din tribul lui Neftali și din tribul lui Manase în Basan, treisprezece cetăți.
63 Forsothe to the sones of Merary by her kynredis thei yauen bi lottis twelue citees, of the lynage of Ruben, of the lynage of Gad, and of the lynage of Zabulon.
Fiilor lui Merari le-a fost dat prin sorț, prin toate familiile lor, din tribul lui Ruben și din tribul lui Gad și din tribul lui Zabulon, douăsprezece cetăți.
64 And the sones of Israel yauen to dekenes citees and subarbis of tho;
Și copiii lui Israel au dat leviților aceste cetăți cu toate împrejurimile lor.
65 and thei yauen bi lot, of the sones of the lynage of Juda, and of the lynage of the sones of Symeon, and of the lynage of the sones of Beniamyn, these citees, which the dekenes clepiden bi her names;
Și le-au dat prin sorț din tribul copiilor lui Iuda și din tribul copiilor lui Simeon și din tribul copiilor lui Beniamin, aceste cetăți, care sunt numite pe numele lor.
66 and of hem that weren of the kynrede of the sones of Caath, and in the termes of hem weren the citees of the lynage of Effraym.
Și rămășița familiilor fiilor lui Chehat avea cetăți din ținuturile lor din tribul lui Efraim.
67 And the sones of Israel yauen to hem citees of refuyt; Sichem with hise subarbis in the hil of Effraym, and Gazer with hise subarbis, also Hicmaan with hise subarbis,
Și le-au dat, dintre cetățile de scăpare, Sihem în muntele Efraim cu împrejurimile ei; au dat de asemenea Ghezer cu împrejurimile ei,
Și Iochmeam cu împrejurimile ei și Bet-Horon cu împrejurimile ei,
69 Also of the lynage of Dan thei yauen Ebethe, Gebethor, and Heialan, and Helon, with her subarbis, and Gethremon bi the same maner.
Și Aialon cu împrejurimile ei și Gat-Rimon cu împrejurimile ei;
70 Forsothe of the half lynage of Manasses thei yauen Aner, and the subarbis therof, Balaam, and the subarbis therof; that is, to hem that weren residue of the kynrede of the sones of Caath.
Și din jumătatea tribului lui Manase: Aner cu împrejurimile ei și Bileam cu împrejurimile ei, pentru familia din rămășița fiilor lui Chehat.
71 Sotheli to the sones of Gerson thei yauen of the kynrede of half the lynage of Manasses, Gaulon in Basan, and the subarbis therof, and Astoroth with hise subarbis.
Fiilor lui Gherșom li s-au dat din familia jumătății tribului lui Manase, Golan în Basan cu împrejurimile ei și Aștarot cu împrejurimile ei;
72 Of the lynage of Isachar thei yauen Cedes, and the subarbis therof, and Daberith with hise subarbis; also Samoth,
Și din tribul lui Isahar: Chedeș cu împrejurimile ei, Dabarat cu împrejurimile ei;
73 and his subarbis, `and Anem with hise subarbis.
Și Ramot cu împrejurimile ei și Anem cu împrejurimile ei;
74 Also of the linage of Aser thei yauen Masal with hise subarbis, and Abdon also,
Și din tribul lui Așer: Mașal cu împrejurimile ei și Abdon cu împrejurimile ei;
75 and Asach, and the subarbis therof, and Roob with hise subarbis.
Și Hucoc cu împrejurimile ei și Rehob cu împrejurimile ei;
76 Sotheli of the lynage of Neptalym thei yauen Cedes in Galilee, and the subarbis therof, Amon with hise subarbis, and Cariathiarym, and subarbis therof.
Și din tribul lui Neftali: Chedeș, în Galileea, cu împrejurimile ei și Hamon cu împrejurimile ei și Chiriataim cu împrejurimile ei.
77 Sotheli to the residue sones of Merary thei yauen of the lynage of Zabulon, Remon, and subarbis therof, and Thabor with hise subarbis.
Restului copiilor lui Merari le-a fost dat din tribul lui Zabulon: Rimon cu împrejurimile ei, Tabor cu împrejurimile ei;
78 Also biyende Jordan, euene ayens Jerico, ayens the eest of Jordan, thei yauen of the lynage of Ruben, Bosor in the wildirnesse with hise subarbis, and Jasa with hise subarbis,
Și de partea cealaltă a Iordanului lângă Ierihon, pe partea de est a Iordanului, le-a fost dat din a tribului lui Ruben, Bețer în pustiu cu împrejurimile ei și Iahța cu împrejurimile ei,
79 also Cademoth, and hise subarbis, and Myphaat with hise subarbis.
Chedemot, de asemenea, cu împrejurimile ei și Mefaat cu împrejurimile ei;
80 Also and of the lynage of Gad thei yauen Ramoth in Galaath, and the subarbis therof, Manaym with hise subarbis,
Și din tribul lui Gad: Ramot în Galaad cu împrejurimile ei și Mahanaim cu împrejurimile ei,
81 but also Esebon with hise subarbis, and Jezer with hise subarbis.
Și Hesbon cu împrejurimile ei și Iaezer cu împrejurimile ei.