< 1 Chronicles 6 >

1 The sones of Leuy weren Gerson, Caath, and Merary.
Os filhos de Levi: Gershon, Kohath, e Merari.
2 The sones of Chaath weren Amram, Isaar, Ebron, and Oziel.
Os filhos de Kohath: Amram, Izhar, Hebron, e Uzziel.
3 The sones of Amram weren Aaron, Moyses, and Marie. The sones of Aaron weren Nadab,
Os filhos de Amram: Aaron, Moisés, e Miriam. Os filhos de Aarão: Nadab, Abihu, Eleazar, e Ithamar.
4 and Abyu, Eleazar, and Ythamar. Eleazar gendride Phynees, and Phynees gendride Abisue,
Eleazar tornou-se o pai de Phinehas, Phinehas tornou-se o pai de Abishua,
5 Abisue gendride Bocci, and Bocci gendride Ozi,
Abishua tornou-se o pai de Bukki. Bukki se tornou o pai de Uzzi.
6 Ozi gendride Zaraie, and Zaraie gendride Meraioth.
Uzzi tornou-se o pai de Zerahiah. Zeraías se tornou o pai de Meraioth.
7 Forsothe Meraioth gendride Amarie, Amarie gendride Achitob,
Meraioth tornou-se o pai de Amariah. Amarias se tornou o pai de Ahitub.
8 Achitob gendride Sadoch, Sadoch gendride Achymaas, Achymaas gendride Azarie,
Ahitub se tornou o pai de Zadok. Zadoque se tornou o pai de Ahimaaz.
9 Azarie gendride Johannam,
Ahimaaz tornou-se o pai de Azariah. Azariah se tornou o pai de Johanan.
10 Johannam gendride Azarie; he it is that was set in preesthod, in the hows which Salomon bildide in Jerusalem.
Johanan tornou-se o pai de Azarias, que executou o ofício de sacerdote na casa que Salomão construiu em Jerusalém.
11 Forsothe Azarie gendride Amarye, and Amarie gendride Achitob,
Azariah tornou-se o pai de Amariah. Amarias se tornou o pai de Ahitub.
12 Achitob gendride Sadoch, Sadoch gendride Sellum,
Ahitub se tornou o pai de Zadok. Zadoque se tornou o pai de Shallum.
13 Sellum gendride Helchie,
Shallum se tornou o pai de Hilquias. Hilkiah se tornou o pai de Azariah.
14 Helchie gendride Azarie, Azarie gendride Saraie, Saraie gendride Josedech.
Azariah se tornou o pai de Seraías. Seraías se tornou o pai de Jehozadaque.
15 Forsothe Josedech yede out, whanne the Lord translatide Juda and Jerusalem bi the hondis of Nabugodonosor kyng.
Jehozadak foi para o cativeiro quando Javé levou Judá e Jerusalém pelas mãos de Nabucodonosor.
16 Therfor the sones of Leuy weren Gerson, Caath, and Merary.
Os filhos de Levi: Gershom, Kohath, e Merari.
17 And these weren the names of the sones of Gerson; Lobeni, and Semei.
These são os nomes dos filhos de Gershom: Libni e Shimei.
18 The sones of Caath weren Amram, and Isaar, and Ebron, and Oziel.
Os filhos de Kohath foram Amram, Izhar, Hebron, e Uzziel.
19 The sones of Merari weren Moli, and Musi. Sotheli these weren the kynredis of Leuy bi the meynees of hem;
Os filhos de Merari: Mahli e Mushi. Estas são as famílias dos Levitas, de acordo com as famílias de seus pais.
20 Gerson; Lobony, his sone; Jaath, his sone; Zama, his sone;
De Gershom: Libni seu filho, Jahath seu filho, Zimmah seu filho,
21 Joaith, his sone; Addo, his sone; Zara, his sone; Jethrai, his sone.
Joah seu filho, Iddo seu filho, Zerah seu filho, e Jeatherai seu filho.
22 The sones of Caath; Amynadab, his sone; Chore, his sone;
Os filhos de Kohath: Amminadabe seu filho, Corá seu filho, Assir seu filho,
23 Azyra, his sone; Helcana, his sone; Abiasaph, his sone;
Elkanah seu filho, Ebiasafe seu filho, Assir seu filho,
24 Aser, his sone; Caath, his sone; Vriel, his sone; Azias, his sone; Saul, his sone.
Tahath seu filho, Uriel seu filho, Uzias seu filho, e Shaul seu filho.
25 The sones of Helchana weren Amasay, and Achymoth, and Helcana.
os filhos de Elkanah: Amasai e Ahimoth.
26 The sones of Helcana; Saphay, his sone;
Quanto a Elcana, os filhos de Elcana: Zophai seu filho, Nahath seu filho,
27 Naath, his sone; Heliab, his sone; Heroam, his sone; Helcana, his sone.
Eliab seu filho, Jeroham seu filho, e Elkanah seu filho.
28 The sones of Samuel; the firste gendrid Nasen, and Abia.
Os filhos de Samuel: o primogênito, Joel, e o segundo, Abias.
29 Sotheli the sones of Merari; Moli, his sone; Lobeny, his sone; Semey, his sone;
Os filhos de Merari: Mahli, Libni seu filho, Shimei seu filho, Uzá seu filho,
30 Oza, his sone; Sama, his sone; Aggias, his sone; Azaya, his sone;
Shimea seu filho, Ageu seu filho, Asaías seu filho.
31 These it ben whiche Dauid ordeynede on the syngeris of the hows of the Lord, sithen the arke of the Lord was set;
These são aqueles que David colocou a serviço do canto na casa de Yahweh depois que a arca chegou para descansar lá.
32 and thei mynystriden bifor the tabernacle of witnessyng, and sungun, til Salomon bildide the hows of the Lord in Jerusalem; forsothe thei stoden bi her ordre in seruyce.
They ministraram com canto antes do tabernáculo da Tenda da Reunião até que Salomão tivesse construído a casa de Iavé em Jerusalém. Eles desempenharam as funções de seu escritório de acordo com sua ordem.
33 Sotheli thes it ben that stoden nyy with her sones. Of the sones of Caath; Heman the chauntor, the sone of Joel, sone of Samuel,
Estes são aqueles que serviram, e seus filhos. Dos filhos dos kohatitas: Heman o cantor, o filho de Joel, o filho de Samuel,
34 sone of Helcana, sone of Joroam, sone of Heliel,
o filho de Elcana, o filho de Jeroham, o filho de Eliel, o filho de Toah,
35 sone of Thou, sone of Suph,
o filho de Zuph, o filho de Elcana, o filho de Mahath, o filho de Amasai,
36 sone of Helcana, sone of Mabath, sone of Amasi, sone of Helcana, sone of Joel, sone of Azarie, sone of Sophonye, sone of Caath,
o filho de Elcana, o filho de Joel, o filho de Azarias, o filho de Sofonias,
37 sone of Asyr, sone of Abiasaph,
o filho de Tahath, o filho de Assir, o filho de Ebiasafe, o filho de Corá,
38 sone of Chore, sone of Isaar, sone of Caath, sone of Leuy, sone of Israel.
o filho de Izhar, o filho de Kohath, o filho de Levi, o filho de Israel.
39 And hise britheren; Asaph, that stood at the riythalf of hym, Asaph, the sone of Barachie,
seu irmão Asafe, que estava à sua direita, até Asafe, filho de Berequias, filho de Siméia,
40 sone of Samaa, sone of Mychael, sone of Basye, sone of Melchie, sone of Atthay,
filho de Miguel, filho de Baaséias, filho de Malquias,
41 sone of Zara, sone of Adala,
filho de Ethni, filho de Zerá, filho de Adaías,
42 sone of Edan, sone of Zama, sone of Semey,
filho de Ethan, filho de Zima, filho de Shimei,
43 sone of Geth, sone of Gerson, sone of Leuy.
filho de Jahath, filho de Gershom, filho de Levi.
44 Forsothe the sones of Merary, the britheren of hem, weren at the leftside; Ethan, the sone of Chusi, sone of Abdi, sone of Moloch, sone of Asabie,
On a mão esquerda seus irmãos os filhos de Merari: Ethan o filho de Kishi, o filho de Abdi, o filho de Malluch,
45 sone of Amasie, sone of Helchie,
o filho de Hashabiah, o filho de Amaziah, o filho de Hilkiah,
46 sone of Amasay, sone of Bonny, sone of Soomer,
o filho de Amzi, o filho de Bani, o filho de Shemer,
47 sone of Moli, sone of Musi, sone of Merarie, sone of Leuy.
o filho de Mahli, o filho de Mushi, o filho de Merari, o filho de Levi.
48 And dekenes, the britheren of hem, that weren ordeyned in to al the seruyce of the tabernacle of the hows of the Lord.
seus irmãos, os Levitas foram nomeados para todo o serviço do tabernáculo da casa de Deus.
49 Forsothe Aaron and hise sones brenten encense on the auter of brent sacrifices, and on the auter of encense, in to al the werk `of the hooli of hooli thingis; and that thei schulden preie for Israel, by alle thingis whiche Moises, the seruaunt of God, comaundide.
Mas Arão e seus filhos ofereceram no altar de holocausto, e no altar de incenso, por toda a obra do lugar santíssimo, e para fazer expiação por Israel, de acordo com tudo o que Moisés, servo de Deus, havia ordenado.
50 Sotheli these ben the sones of Aaron; Eleazar, his sone; Phynes, his sone;
Estes são os filhos de Aarão: Eleazar seu filho, Finéias seu filho, Abishua seu filho,
51 Abisue, his sone; Bocci, his sone; Ogzi, his sone; Zara, his sone; Meraioth, his sone;
Bukki seu filho, Uzzi seu filho, Zeraías seu filho,
52 Amarias, his sone; Achitob, his sone;
Meraioth seu filho, Amarias seu filho, Ahitub seu filho,
53 Sadoch, his sone; Achimaas, his sone.
Zadok seu filho, e Ahimaaz seu filho.
54 And these weren the dwelling places, bi the townes and coostis of hem, that is, of the sones of Aaron, bi the kynredis of Caathitis; for tho bifelden to hem bi lot.
Now estes são seus lugares de moradia de acordo com seus acampamentos nas fronteiras: aos filhos de Aarão, das famílias dos coatitas (pois a deles foi o primeiro lote),
55 Therfor the children of Israel yauen to hem Ebron in the lond of Juda, and the subarbis therof bi cumpas;
a eles deram Hebron na terra de Judá, e suas terras de pasto ao seu redor;
56 sotheli thei yauen the feeldis and townes of the citees to Caleph, sone of Jephone.
but os campos da cidade e suas aldeias, deram a Calebe o filho de Jefoné.
57 Forsothe thei yauen citees to the sones of Aaron, Ebron to refuyt; and thei yauen Lobna,
aos filhos de Arão eles deram as cidades de refúgio, Hebron, Libnah também com suas terras de pasto, Jattir, Eshtemoa com suas terras de pasto,
58 with hise subarbis, and Jether, and Escamo, with her subarbis, but also Helon, and Dabir, with her subarbis; also thei yauen Asan,
Hilen com suas terras de pasto, Debir com suas terras de pasto,
59 and Bethsames, and the subarbis of tho.
Ashan com suas terras de pasto, e Beth Shemesh com suas terras de pasto;
60 Sotheli of the lynage of Beniamyn thei yauen Gabee, and the subarbis therof, and Alamach with hise subarbis, Anathot also with hise subarbis; alle the citees weren threttene with her subarbis, bi the kynredis of hem.
e fora da tribo de Benjamin, Geba com suas terras de pasto, Allemeth com suas terras de pasto, e Anathoth com suas terras de pasto. Todas as suas cidades em suas famílias eram treze cidades.
61 Forsothe to the sones of Caath, residues of her kynrede, thei yauen of the half lynage of Manasses ten citees `in to possessioun.
Ao resto dos filhos de Kohath foram dados por sorteio, fora da família da tribo, da meia tribo, da metade de Manasseh, dez cidades.
62 Sotheli to the sones of Gerson bi her kynredis thei yauen fourtene citees in Basan, of the lynage of Ysacar, and of the lynage of Aser, and of the lynage of Neptalym, and of the lynage of Manasses.
Aos filhos de Gershom, de acordo com suas famílias, da tribo de Issachar, e da tribo de Asher, e da tribo de Naftali, e da tribo de Manasseh, em Bashan, treze cidades.
63 Forsothe to the sones of Merary by her kynredis thei yauen bi lottis twelue citees, of the lynage of Ruben, of the lynage of Gad, and of the lynage of Zabulon.
Aos filhos de Merari foram dados por sorteio, de acordo com suas famílias, da tribo de Reuben, e da tribo de Gad, e da tribo de Zebulun, doze cidades.
64 And the sones of Israel yauen to dekenes citees and subarbis of tho;
Os filhos de Israel deram aos levitas as cidades com suas terras de pasto.
65 and thei yauen bi lot, of the sones of the lynage of Juda, and of the lynage of the sones of Symeon, and of the lynage of the sones of Beniamyn, these citees, which the dekenes clepiden bi her names;
They deram por sorteio fora da tribo dos filhos de Judá, e fora da tribo dos filhos de Simeão, e fora da tribo dos filhos de Benjamim, estas cidades que são mencionadas pelo nome.
66 and of hem that weren of the kynrede of the sones of Caath, and in the termes of hem weren the citees of the lynage of Effraym.
Some das famílias dos filhos de Kohath tinham cidades de suas fronteiras fora da tribo de Efraim.
67 And the sones of Israel yauen to hem citees of refuyt; Sichem with hise subarbis in the hil of Effraym, and Gazer with hise subarbis, also Hicmaan with hise subarbis,
They deu-lhes as cidades de refúgio, Shechem na região montanhosa de Ephraim com suas terras de pasto e Gezer com suas terras de pasto,
68 and Betheron also.
Jokmeam com suas terras de pasto, Beth Horon com suas terras de pasto,
69 Also of the lynage of Dan thei yauen Ebethe, Gebethor, and Heialan, and Helon, with her subarbis, and Gethremon bi the same maner.
Aijalon com suas terras de pasto, Gath Rimmon com suas terras de pasto;
70 Forsothe of the half lynage of Manasses thei yauen Aner, and the subarbis therof, Balaam, and the subarbis therof; that is, to hem that weren residue of the kynrede of the sones of Caath.
and da meia tribo de Manasseh, Aner com suas terras de pasto e Bileam com suas terras de pasto, para o resto da família dos filhos de Kohath.
71 Sotheli to the sones of Gerson thei yauen of the kynrede of half the lynage of Manasses, Gaulon in Basan, and the subarbis therof, and Astoroth with hise subarbis.
To foram dados os filhos de Gershom, da família da meia tribo de Manasseh, Golan em Bashan com suas terras de pasto, e Ashtaroth com suas terras de pasto;
72 Of the lynage of Isachar thei yauen Cedes, and the subarbis therof, and Daberith with hise subarbis; also Samoth,
and da tribo de Issachar, Kedesh com suas terras de pasto, Daberath com suas terras de pasto,
73 and his subarbis, `and Anem with hise subarbis.
Ramoth com suas terras de pasto, e Anem com suas terras de pasto;
74 Also of the linage of Aser thei yauen Masal with hise subarbis, and Abdon also,
and da tribo de Asher, Mashal com suas terras de pasto, Abdon com suas terras de pasto,
75 and Asach, and the subarbis therof, and Roob with hise subarbis.
Hukok com suas terras de pasto, e Rehob com suas terras de pasto;
76 Sotheli of the lynage of Neptalym thei yauen Cedes in Galilee, and the subarbis therof, Amon with hise subarbis, and Cariathiarym, and subarbis therof.
and da tribo de Naftali, Kedesh na Galiléia com suas terras de pasto, Hammon com suas terras de pasto, e Kiriathaim com suas terras de pasto.
77 Sotheli to the residue sones of Merary thei yauen of the lynage of Zabulon, Remon, and subarbis therof, and Thabor with hise subarbis.
To os demais levitas, os filhos de Merari, foram dados fora da tribo de Zebulun, Rimmono com suas terras de pasto, e Tabor com suas terras de pasto;
78 Also biyende Jordan, euene ayens Jerico, ayens the eest of Jordan, thei yauen of the lynage of Ruben, Bosor in the wildirnesse with hise subarbis, and Jasa with hise subarbis,
and além do Jordão em Jericó, no lado leste do Jordão, foram dados fora da tribo de Reuben: Bezer no deserto com suas terras de pasto, Jahzah com suas terras de pasto,
79 also Cademoth, and hise subarbis, and Myphaat with hise subarbis.
Kedemoth com suas terras de pasto, e Mephaath com suas terras de pasto;
80 Also and of the lynage of Gad thei yauen Ramoth in Galaath, and the subarbis therof, Manaym with hise subarbis,
and fora da tribo de Gad, Ramoth em Gilead com suas terras de pasto, Mahanaim com suas terras de pasto,
81 but also Esebon with hise subarbis, and Jezer with hise subarbis.
Heshbon com suas terras de pasto, e Jazer com suas terras de pasto.

< 1 Chronicles 6 >