< 1 Chronicles 6 >

1 The sones of Leuy weren Gerson, Caath, and Merary.
Synowie Lewiego: Gerson, Kaat, i Merary.
2 The sones of Chaath weren Amram, Isaar, Ebron, and Oziel.
A synowie Kaatowi: Amram, Izaar, i Hebron, i Husyjel.
3 The sones of Amram weren Aaron, Moyses, and Marie. The sones of Aaron weren Nadab,
A synowie Amramowi: Aaron, i Mojżesz, i córka Maryja; a synowie Aaronowi: Nadab, i Abiju, Eleazar, i Itamar.
4 and Abyu, Eleazar, and Ythamar. Eleazar gendride Phynees, and Phynees gendride Abisue,
Eleazer spłodził Fineesa; Finees spłodził Abisua.
5 Abisue gendride Bocci, and Bocci gendride Ozi,
Abissue spłodził Bokki, a Bokki spłodził Uzy.
6 Ozi gendride Zaraie, and Zaraie gendride Meraioth.
A Uzy spłodził Zerachyjasza, a Zerachyjasz spłodził Merajota.
7 Forsothe Meraioth gendride Amarie, Amarie gendride Achitob,
Merajot spłodził Amaryjasza, a Amaryjasz spłodził Achytoba.
8 Achitob gendride Sadoch, Sadoch gendride Achymaas, Achymaas gendride Azarie,
A Achytob spłodził Sadoka, a Sadok spłodził Achymaasa.
9 Azarie gendride Johannam,
Achymaas spłodził Azaryjasza, a Azaryjasz spłodzi× Johanana.
10 Johannam gendride Azarie; he it is that was set in preesthod, in the hows which Salomon bildide in Jerusalem.
A Johanan spłodził Azaryjasz; tenci jest, który kapłański urząd sprawował w domu, który zbudował Salomon w Jeruzalemie.
11 Forsothe Azarie gendride Amarye, and Amarie gendride Achitob,
Spłodził też Azaryjasz Amaryjasza, a Amaryjasz spłodził Achytoba.
12 Achitob gendride Sadoch, Sadoch gendride Sellum,
A Achytob spłodził Sadoka, a Sadok spłodził Salluma.
13 Sellum gendride Helchie,
A Sallum spłodził Helkijasza, a Helkijasz spłodził Azaryjasza.
14 Helchie gendride Azarie, Azarie gendride Saraie, Saraie gendride Josedech.
A Azaryjasz spłodził Sarajasza, a Sarajasz spłodził Jozedeka.
15 Forsothe Josedech yede out, whanne the Lord translatide Juda and Jerusalem bi the hondis of Nabugodonosor kyng.
Ale Jozedek poszedł w niewolę, gdy Pan przeniósł Judę i Jeruzalem przez Nabuchodonozora.
16 Therfor the sones of Leuy weren Gerson, Caath, and Merary.
Synowie Lewi: Gierson, Kaat, i Merary.
17 And these weren the names of the sones of Gerson; Lobeni, and Semei.
A teć są imiona synów Giersonowych: Lobni i Semei.
18 The sones of Caath weren Amram, and Isaar, and Ebron, and Oziel.
A synowie Kaatowi: Amram i Izaar, i Hebron, i Husyjel.
19 The sones of Merari weren Moli, and Musi. Sotheli these weren the kynredis of Leuy bi the meynees of hem;
Synowie Merarego: Macheli, i Muzy. A teć są domy Lewitów według ojców ich.
20 Gerson; Lobony, his sone; Jaath, his sone; Zama, his sone;
Giersonowi: Lobni syn jego, Jachat syn jego, Zamma syn jego;
21 Joaith, his sone; Addo, his sone; Zara, his sone; Jethrai, his sone.
Joach syn jego, Iddo syn jego, Zara syn jego, Jetraj syn jego.
22 The sones of Caath; Amynadab, his sone; Chore, his sone;
Synowie Kaatowi: Aminadab syn jego, Kore syn jego, Aser syn jego.
23 Azyra, his sone; Helcana, his sone; Abiasaph, his sone;
Elkana syn jego, i Abiazaf syn jego, i Assyr syn jego;
24 Aser, his sone; Caath, his sone; Vriel, his sone; Azias, his sone; Saul, his sone.
Tachat syn jego, Uryjel syn jego, Ozyjasz syn jego, i Saul syn jego.
25 The sones of Helchana weren Amasay, and Achymoth, and Helcana.
A synowie Elkamowi: Amasaj i Achymot.
26 The sones of Helcana; Saphay, his sone;
Elkana. Synowie Elkanowi: Sofaj syn jego, i Nahat syn jego;
27 Naath, his sone; Heliab, his sone; Heroam, his sone; Helcana, his sone.
Elijab syn jego, Jerobam syn jego, Elkana syn jego.
28 The sones of Samuel; the firste gendrid Nasen, and Abia.
A synowie Samuelowi: Pierworodny Wassni i Abijas.
29 Sotheli the sones of Merari; Moli, his sone; Lobeny, his sone; Semey, his sone;
Synowie Merarego: Mahali; Lobni syn jego, Symej syn jego, Uza syn jego;
30 Oza, his sone; Sama, his sone; Aggias, his sone; Azaya, his sone;
Symha syn jego, Haggijasz syn jego, Asajasz syn jego.
31 These it ben whiche Dauid ordeynede on the syngeris of the hows of the Lord, sithen the arke of the Lord was set;
Ci są, których postanowił do śpiewania w domu Pańskim, gdy tam postawiono skrzynię.
32 and thei mynystriden bifor the tabernacle of witnessyng, and sungun, til Salomon bildide the hows of the Lord in Jerusalem; forsothe thei stoden bi her ordre in seruyce.
I służyli przed przybytkiem namiotu zgromadzenia, śpiewając, aż zbudował Salomon dom Pański w Jeruzalemie, i stali według porządku swego na służbie swojej.
33 Sotheli thes it ben that stoden nyy with her sones. Of the sones of Caath; Heman the chauntor, the sone of Joel, sone of Samuel,
A cić są, którzy stali i synowie ich z synów Kaatowych: Heman śpiewak syn Joela, syna Samuelowego,
34 sone of Helcana, sone of Joroam, sone of Heliel,
Syna Elkanowego, syna Jerohamowego, syna Elijelowego, syna Tohu,
35 sone of Thou, sone of Suph,
Syna Sufowego, syna Elkanowego, syna Machatowego, syna Amasajowego,
36 sone of Helcana, sone of Mabath, sone of Amasi, sone of Helcana, sone of Joel, sone of Azarie, sone of Sophonye, sone of Caath,
Syna Elkanowego, syna Joelowego, syna Azaryjaszowego, syna Sofonijaszowego,
37 sone of Asyr, sone of Abiasaph,
Syna Tachatowego, syna Assyrowego, syna Abijasowego,
38 sone of Chore, sone of Isaar, sone of Caath, sone of Leuy, sone of Israel.
Syna Korego, syna Isarowego, syna Kaatowego, syna Lewiego, syna Izraelowego.
39 And hise britheren; Asaph, that stood at the riythalf of hym, Asaph, the sone of Barachie,
A brat jego Asaf, który stawał po prawicy jego. Asaf, syn Barachyjaszowy, syna Samaowego,
40 sone of Samaa, sone of Mychael, sone of Basye, sone of Melchie, sone of Atthay,
Syna Michaelowego, syna Basejaszowego, syna Malchyjaszowego,
41 sone of Zara, sone of Adala,
Syna Etny, syna Zerachowego, syna Adajowego,
42 sone of Edan, sone of Zama, sone of Semey,
Syna Etanowgo, syna Symmowego,
43 sone of Geth, sone of Gerson, sone of Leuy.
Syna Semejowego, syna Jachatowego, syna Giersonowego, syna Lewiego.
44 Forsothe the sones of Merary, the britheren of hem, weren at the leftside; Ethan, the sone of Chusi, sone of Abdi, sone of Moloch, sone of Asabie,
A synowie Merarego i bracia ich stawali po lewej stronie: Etan, syn Kuzego, syna Abdego, syna Malluchowego,
45 sone of Amasie, sone of Helchie,
Syna Hasabijaszowego, syna Amazyjaszowego, syna Helkijaszowego.
46 sone of Amasay, sone of Bonny, sone of Soomer,
Syna Amsego, syna Banego, syna Semmerowego,
47 sone of Moli, sone of Musi, sone of Merarie, sone of Leuy.
Syna Moholi, syna Musego, syna Merarego, syna Lewiego.
48 And dekenes, the britheren of hem, that weren ordeyned in to al the seruyce of the tabernacle of the hows of the Lord.
A bracia ich Lewitowie postawieni są ku wszelakiej posłudze przybytku domu Bożego.
49 Forsothe Aaron and hise sones brenten encense on the auter of brent sacrifices, and on the auter of encense, in to al the werk `of the hooli of hooli thingis; and that thei schulden preie for Israel, by alle thingis whiche Moises, the seruaunt of God, comaundide.
Ale Aaron i synowie jego palili na ołtarzu całopalenia, i na ołtarzu kadzenia przy każdej posłudze świątyni świętych, i ku oczyszczaniu Izraela podług wszystkiego, jako był przykazał Mojżesz, sługa Boży.
50 Sotheli these ben the sones of Aaron; Eleazar, his sone; Phynes, his sone;
A ci są synowie Aaronowi: Eleazar syn jego, Finees syn jego,
51 Abisue, his sone; Bocci, his sone; Ogzi, his sone; Zara, his sone; Meraioth, his sone;
Abisua syn jego, Bokki syn jego, Uzy syn jego, Zerachyjasz syn jego,
52 Amarias, his sone; Achitob, his sone;
Merajot syn jego, Amaryjasz syn jego, Achytob syn jego,
53 Sadoch, his sone; Achimaas, his sone.
Sadok syn jego, Achymaas syn jego.
54 And these weren the dwelling places, bi the townes and coostis of hem, that is, of the sones of Aaron, bi the kynredis of Caathitis; for tho bifelden to hem bi lot.
A te są mieszkania ich, według pałaców ich w granicy ich, to jest, synów Aaronowych według rodzaju Kaatytów: bo to był ich los.
55 Therfor the children of Israel yauen to hem Ebron in the lond of Juda, and the subarbis therof bi cumpas;
Przetoż dali im Hebron w ziemi Judzkiej, i przedmieścia jego około niego;
56 sotheli thei yauen the feeldis and townes of the citees to Caleph, sone of Jephone.
Ale pole miejskie i wsi ich dali Kalebowi, synowie Jefunowemu.
57 Forsothe thei yauen citees to the sones of Aaron, Ebron to refuyt; and thei yauen Lobna,
Synom zaś Aaronowym dali z miast Judzkich miasta ucieczki Hebron, i Lobne i przedmieścia jego, i Jeter, i Estemoa, i z przedmieściami jego;
58 with hise subarbis, and Jether, and Escamo, with her subarbis, but also Helon, and Dabir, with her subarbis; also thei yauen Asan,
I Holon i przedmieścia jego, i Dabir i przedmieścia jego;
59 and Bethsames, and the subarbis of tho.
I Asan i przedmieścia jego, i Betsemes i przedmieścia jego.
60 Sotheli of the lynage of Beniamyn thei yauen Gabee, and the subarbis therof, and Alamach with hise subarbis, Anathot also with hise subarbis; alle the citees weren threttene with her subarbis, bi the kynredis of hem.
A z pokolenia Benjaminowego: Gabae i przedmieścia jego, i Almat i przedmieścia jego, i Anatot i przedmieścia jego. Wszystkich miast ich trzynaście miast według domów ich.
61 Forsothe to the sones of Caath, residues of her kynrede, thei yauen of the half lynage of Manasses ten citees `in to possessioun.
A synom Kaatowym, pozostałym z rodzaju tegoż pokolenia, dostało się w połowie pokolenia Manasesowego losem miast dziesięć.
62 Sotheli to the sones of Gerson bi her kynredis thei yauen fourtene citees in Basan, of the lynage of Ysacar, and of the lynage of Aser, and of the lynage of Neptalym, and of the lynage of Manasses.
A synom Giersonowym według domów ich dostało się w pokoleniu Isascharowem, i w pokoleniu Aserowem, i w pokoleniu Neftalimowem, i w pokoleniu Manasesowem w Bazan miast trzynaście.
63 Forsothe to the sones of Merary by her kynredis thei yauen bi lottis twelue citees, of the lynage of Ruben, of the lynage of Gad, and of the lynage of Zabulon.
Synom Merarego według domów ich dostało się w pokoleniu Rubenowem, i w pokoleniu Gadowem, i w pokoleniu Zabulonowem losem miast dwanaście.
64 And the sones of Israel yauen to dekenes citees and subarbis of tho;
Dali też synowie Izraelscy Lewitom miasta i przedmieścia ich;
65 and thei yauen bi lot, of the sones of the lynage of Juda, and of the lynage of the sones of Symeon, and of the lynage of the sones of Beniamyn, these citees, which the dekenes clepiden bi her names;
A dali je losem w pokoleniu synów Judowych, i w pokoleniu synów Symeonowych, i w pokoleniu synów Benjaminowych, miasta te, które nazwali imiony swemi.
66 and of hem that weren of the kynrede of the sones of Caath, and in the termes of hem weren the citees of the lynage of Effraym.
A tym, którzy byli z rodu synów Kaatowych, (a były miasta i granice ich w pokoleniu Efraim.)
67 And the sones of Israel yauen to hem citees of refuyt; Sichem with hise subarbis in the hil of Effraym, and Gazer with hise subarbis, also Hicmaan with hise subarbis,
Tym dali z miast ucieczki Sychem i przedmieścia jego na górze Efraim, i Gazer i przedmieścia jego.
68 and Betheron also.
I Jekmaan i przedmieścia jego, i Betoron i przedmieścia jego;
69 Also of the lynage of Dan thei yauen Ebethe, Gebethor, and Heialan, and Helon, with her subarbis, and Gethremon bi the same maner.
I Ajalon i przedmieścia jego, i Gatrymon i przedmieścia jego.
70 Forsothe of the half lynage of Manasses thei yauen Aner, and the subarbis therof, Balaam, and the subarbis therof; that is, to hem that weren residue of the kynrede of the sones of Caath.
A w połowie pokolenia Manasesowego: Aner i przedmieścia jego, Balam i przedmieścia jego. To dali rodzajowi pozostałemu synów Kaatowych.
71 Sotheli to the sones of Gerson thei yauen of the kynrede of half the lynage of Manasses, Gaulon in Basan, and the subarbis therof, and Astoroth with hise subarbis.
Synom też Giersonowym z rodu połowy pokolenia Manasesowego dali Golan w Bazan i przedmieścia jego, i Astarot i przedmieścia jego;
72 Of the lynage of Isachar thei yauen Cedes, and the subarbis therof, and Daberith with hise subarbis; also Samoth,
A w pokoleniu Isascharowem Kades i przedmieścia jego, Daberet i przedmieścia jego.
73 and his subarbis, `and Anem with hise subarbis.
I Ramot i przedmieścia jego, i Anam i przedmieścia jego.
74 Also of the linage of Aser thei yauen Masal with hise subarbis, and Abdon also,
A w pokoleniu Aserowem Masal i przedmieścia jego, i Abdon i przedmieścia jego,
75 and Asach, and the subarbis therof, and Roob with hise subarbis.
I Hukok i przedmiescia jego, i Rohob i przedmieścia jego.
76 Sotheli of the lynage of Neptalym thei yauen Cedes in Galilee, and the subarbis therof, Amon with hise subarbis, and Cariathiarym, and subarbis therof.
A w pokoleniu Neftalimowem: Kades w Galilei, i przedmieścia jego, i Hammon i przedmieścia jego, i Kiryjataim i przedmieścia jego.
77 Sotheli to the residue sones of Merary thei yauen of the lynage of Zabulon, Remon, and subarbis therof, and Thabor with hise subarbis.
Synom Merarego, pozostałym z pokolenia Zabulon, dane są Remmon i przedmieścia jego, Tabor i przedmieścia jego.
78 Also biyende Jordan, euene ayens Jerico, ayens the eest of Jordan, thei yauen of the lynage of Ruben, Bosor in the wildirnesse with hise subarbis, and Jasa with hise subarbis,
A za Jordanem u Jerycha na wschód słońca od Jordanu, dane są w pokoleniu Rubenowem: Besor na puszczy, i przedmieścia jego, i Jahasa i przedmieścia jego.
79 also Cademoth, and hise subarbis, and Myphaat with hise subarbis.
I Kiedemot i przedmieścia jego, i Mefaat i przedmieścia jego.
80 Also and of the lynage of Gad thei yauen Ramoth in Galaath, and the subarbis therof, Manaym with hise subarbis,
A w pokoleniu Gadowem Ramot w Galaad i przedmieścia jego; i Mahanaim i przedmieścia jego.
81 but also Esebon with hise subarbis, and Jezer with hise subarbis.
Hesebon i przedmieścia jego, i Jazer i przedmieścia jego.

< 1 Chronicles 6 >