< 1 Chronicles 6 >

1 The sones of Leuy weren Gerson, Caath, and Merary.
Levin lapset: Gerson, Kahat ja Merari.
2 The sones of Chaath weren Amram, Isaar, Ebron, and Oziel.
Mutta Kahatin lapset: Amram, Jitsehar, Hebron ja Usiel.
3 The sones of Amram weren Aaron, Moyses, and Marie. The sones of Aaron weren Nadab,
Amramin lapset: Aaron, Moses ja Mirjam; Aaronin lapset: Nadab, Abihu, Eleasar ja Itamar.
4 and Abyu, Eleazar, and Ythamar. Eleazar gendride Phynees, and Phynees gendride Abisue,
Eleasar siitti Pinehaan; Pinehas siitti Abisuan.
5 Abisue gendride Bocci, and Bocci gendride Ozi,
Abisua siitti Bukkin; Bukki siitti Ussin.
6 Ozi gendride Zaraie, and Zaraie gendride Meraioth.
Ussi siitti Serajan; Seraja siitti Merajotin.
7 Forsothe Meraioth gendride Amarie, Amarie gendride Achitob,
Merajot siitti Amarian; Amaria siitti Ahitobin.
8 Achitob gendride Sadoch, Sadoch gendride Achymaas, Achymaas gendride Azarie,
Ahitob siitti Zadokin; Zadok siitti Ahimaatsin.
9 Azarie gendride Johannam,
Ahimaats siitti Asarian; Asaria siitti Johananin.
10 Johannam gendride Azarie; he it is that was set in preesthod, in the hows which Salomon bildide in Jerusalem.
Johanan siitti Asarian, joka oli pappi siinä huoneessa, jonka Salomo rakensi Jerusalemissa.
11 Forsothe Azarie gendride Amarye, and Amarie gendride Achitob,
Asaria siitti Amarian; Amaria siitti Ahitobin.
12 Achitob gendride Sadoch, Sadoch gendride Sellum,
Ahitob siitti Zadokin; Zadok siitti Sallumin.
13 Sellum gendride Helchie,
Sallum siitti Hilkian; Hilkia siitti Asarian.
14 Helchie gendride Azarie, Azarie gendride Saraie, Saraie gendride Josedech.
Asaria siitti Serajan; Seraja siitti Jotsadakin.
15 Forsothe Josedech yede out, whanne the Lord translatide Juda and Jerusalem bi the hondis of Nabugodonosor kyng.
Jotsadak myös meni pois, silloin kuin Herra antoi Juudan ja Jerusalemin vietää vankina Nebukadnetsarin kautta.
16 Therfor the sones of Leuy weren Gerson, Caath, and Merary.
Levin lapset: Gersom, Kahat ja Merari.
17 And these weren the names of the sones of Gerson; Lobeni, and Semei.
Ja nämät olivat Gersomin lasten nimet: Libni ja Simei.
18 The sones of Caath weren Amram, and Isaar, and Ebron, and Oziel.
Kahatin lapset: Amram, Jitsehar, Hebron ja Ussiel.
19 The sones of Merari weren Moli, and Musi. Sotheli these weren the kynredis of Leuy bi the meynees of hem;
Merarin lapset: Maheli ja Musi. Nämät ovat Leviläisten sukukunnat heidän isäinsä seassa:
20 Gerson; Lobony, his sone; Jaath, his sone; Zama, his sone;
Gersomin poika oli Libni, hänen poikansa Jahat, hänen poikansa Simma,
21 Joaith, his sone; Addo, his sone; Zara, his sone; Jethrai, his sone.
Hänen poikansa Joah, hänen poikansa Iddo, hänen poikansa Sera, hänen poikansa Jeatrai.
22 The sones of Caath; Amynadab, his sone; Chore, his sone;
Kahatin lapset: hänen poikansa Amminadab, hänen poikansa Kora, hänen poikansa Assir,
23 Azyra, his sone; Helcana, his sone; Abiasaph, his sone;
Hänen poikansa Elkana, hänen poikansa Abiasaph, hänen poikansa Assir,
24 Aser, his sone; Caath, his sone; Vriel, his sone; Azias, his sone; Saul, his sone.
Hänen poikansa Tahat, hänen poikansa Uriel, hänen poikansa Ussia, hänen poikansa Saul.
25 The sones of Helchana weren Amasay, and Achymoth, and Helcana.
Elkanan lapset: Amasai ja Ahimot,
26 The sones of Helcana; Saphay, his sone;
Elkana, hänen poikansa Elkana, hänen poikansa Sophai, hänen poikansa Nahat,
27 Naath, his sone; Heliab, his sone; Heroam, his sone; Helcana, his sone.
Hänen poikansa Eliab, hänen poikansa Jeroham, hänen poikansa Elkana.
28 The sones of Samuel; the firste gendrid Nasen, and Abia.
Samuelin lapset: hänen esikoisensa Vasni ja Abia.
29 Sotheli the sones of Merari; Moli, his sone; Lobeny, his sone; Semey, his sone;
Merarin lapset: Maheli, hänen poikansa Libni, hänen poikansa Simei, hänen poikansa Ussa,
30 Oza, his sone; Sama, his sone; Aggias, his sone; Azaya, his sone;
Hänen poikansa Simea, hänen poikansa Haggia, hänen poikansa Asaja.
31 These it ben whiche Dauid ordeynede on the syngeris of the hows of the Lord, sithen the arke of the Lord was set;
Ja nämät ovat ne, jotka David asetti veisaamaan Herran huoneesen, kuin arkki lepäsi.
32 and thei mynystriden bifor the tabernacle of witnessyng, and sungun, til Salomon bildide the hows of the Lord in Jerusalem; forsothe thei stoden bi her ordre in seruyce.
Ja he palvelivat virsillä seurakunnan majan asuinsian edessä, siihenasti että Salomo rakensi Herran huoneen Jerusalemissa; ja he seisoivat virassansa asetuksensa jälkeen.
33 Sotheli thes it ben that stoden nyy with her sones. Of the sones of Caath; Heman the chauntor, the sone of Joel, sone of Samuel,
Ja nämät ovat ne, jotka siellä seisoivat, ja heidän lapsensa: Kahatin lapsista, Heman veisaaja, Joelin poika, Samuelin pojan,
34 sone of Helcana, sone of Joroam, sone of Heliel,
Elkanan pojan, Jerohamin pojan, Elielin pojan, Toan pojan,
35 sone of Thou, sone of Suph,
Zuphin pojan, Elkanan pojan, Mahatin pojan, Amasain pojan,
36 sone of Helcana, sone of Mabath, sone of Amasi, sone of Helcana, sone of Joel, sone of Azarie, sone of Sophonye, sone of Caath,
Elkanan pojan, Joelin pojan, Asarian pojan, Zephanian pojan,
37 sone of Asyr, sone of Abiasaph,
Tahatin pojan, Assirin pojan, Abiasaphin pojan, Koran pojan,
38 sone of Chore, sone of Isaar, sone of Caath, sone of Leuy, sone of Israel.
Jitseharin pojan, Kahatin pojan, Levin pojan, Israelin pojan.
39 And hise britheren; Asaph, that stood at the riythalf of hym, Asaph, the sone of Barachie,
Ja hänen veljensä Assaph seisoi hänen oikialla puolellansa; ja Assaph oli Berekian poika, Simejan pojan,
40 sone of Samaa, sone of Mychael, sone of Basye, sone of Melchie, sone of Atthay,
Mikaelin pojan, Baesejan pojan, Malkian pojan,
41 sone of Zara, sone of Adala,
Etnin pojan, Seran pojan, Adajan pojan,
42 sone of Edan, sone of Zama, sone of Semey,
Etanin pojan, Simman pojan, Simein pojan,
43 sone of Geth, sone of Gerson, sone of Leuy.
Jahatin pojan, Gersomin pojan, Levin pojan.
44 Forsothe the sones of Merary, the britheren of hem, weren at the leftside; Ethan, the sone of Chusi, sone of Abdi, sone of Moloch, sone of Asabie,
Mutta heidän veljensä, Merarin lapset, vasemmalla puolella: Etan Kisin poika, Abdin pojan, Mallukin pojan,
45 sone of Amasie, sone of Helchie,
Hasabian pojan, Amasian pojan, Hilkian pojan,
46 sone of Amasay, sone of Bonny, sone of Soomer,
Amsin pojan, Banin pojan, Samerin pojan,
47 sone of Moli, sone of Musi, sone of Merarie, sone of Leuy.
Mahelin pojan, Musin pojan, Merarin pojan, Levin pojan.
48 And dekenes, the britheren of hem, that weren ordeyned in to al the seruyce of the tabernacle of the hows of the Lord.
Ja Leviläiset heidän veljensä olivat annetut kaikkinaisiin virkoihin Jumalan huoneen asuinsiassa.
49 Forsothe Aaron and hise sones brenten encense on the auter of brent sacrifices, and on the auter of encense, in to al the werk `of the hooli of hooli thingis; and that thei schulden preie for Israel, by alle thingis whiche Moises, the seruaunt of God, comaundide.
Ja Aaron ja hänen poikansa olivat sytyttäjät polttouhrin alttarilla ja suitsutusalttarilla kaikkinaisissa töissä siinä kaikkein pyhimmässä, sovittamassa Israelia, juuri niinkuin Moses Jumalan palvelia käskenyt oli.
50 Sotheli these ben the sones of Aaron; Eleazar, his sone; Phynes, his sone;
Nämät ovat Aaronin lapset: Eleasar hänen poikansa, Pinehas hänen poikansa, Abisua hänen poikansa,
51 Abisue, his sone; Bocci, his sone; Ogzi, his sone; Zara, his sone; Meraioth, his sone;
Bukki hänen poikansa, Ussi hänen poikansa, Seraja hänen poikansa,
52 Amarias, his sone; Achitob, his sone;
Merajot hänen poikansa, Amaria hänen poikansa, Ahitob hänen poikansa,
53 Sadoch, his sone; Achimaas, his sone.
Zadok hänen poikansa, Ahimaats hänen poikansa.
54 And these weren the dwelling places, bi the townes and coostis of hem, that is, of the sones of Aaron, bi the kynredis of Caathitis; for tho bifelden to hem bi lot.
Ja nämät ovat heidän asuinsiansa ja kylänsä heidän rajoissansa: Aaronin lasten Kahatilaisten sukukunnasta: sillä arpa lankesi heille.
55 Therfor the children of Israel yauen to hem Ebron in the lond of Juda, and the subarbis therof bi cumpas;
Ja he antoivat heille Hebronin Juudan maalta ja hänen esikaupunkinsa hänen ympäristöltänsä.
56 sotheli thei yauen the feeldis and townes of the citees to Caleph, sone of Jephone.
Mutta kaupungin pellot ja sen kylät antoivat he Kalebille Jephunnen pojalle.
57 Forsothe thei yauen citees to the sones of Aaron, Ebron to refuyt; and thei yauen Lobna,
Niin antoivat he Aaronin lapsille vapaat kaupungit, Hebronin ja Libnan esikaupunkeinensa, Jaterin ja Estemoan esikaupunkeinensa,
58 with hise subarbis, and Jether, and Escamo, with her subarbis, but also Helon, and Dabir, with her subarbis; also thei yauen Asan,
Hilen esikaupunkeinensa, ja Debirin esikaupunkeinensa,
59 and Bethsames, and the subarbis of tho.
Asanin esikaupunkeinensa, ja Betsemeksen esikaupunkeinensa;
60 Sotheli of the lynage of Beniamyn thei yauen Gabee, and the subarbis therof, and Alamach with hise subarbis, Anathot also with hise subarbis; alle the citees weren threttene with her subarbis, bi the kynredis of hem.
Ja BenJaminin sukukunnasta: Geban esikaupunkeinensa, Alemetin esikaupunkeinensa ja Anatotin esikaupunkeinensa. Ja kaikki kaupungit heidän sukukunnissansa olivat kolmetoistakymmentä kaupunkia.
61 Forsothe to the sones of Caath, residues of her kynrede, thei yauen of the half lynage of Manasses ten citees `in to possessioun.
Mutta ne muut Kahatin lapset heidän suvussansa, siitä puolesta Manassen sukukunnasta, saivat kymmenen kaupunkia arvalla.
62 Sotheli to the sones of Gerson bi her kynredis thei yauen fourtene citees in Basan, of the lynage of Ysacar, and of the lynage of Aser, and of the lynage of Neptalym, and of the lynage of Manasses.
Gersonin lapset heidän sukukuntainsa jälkeen saivat Isaskarin sukukunnalta, Asserin sukukunnalta, Naphtalin sukukunnalta ja Manassen sukukunnalta Basanissa, kolmetoistakymmentä kaupunkia.
63 Forsothe to the sones of Merary by her kynredis thei yauen bi lottis twelue citees, of the lynage of Ruben, of the lynage of Gad, and of the lynage of Zabulon.
Ja Merarin lapset heidän sukukuntainsa jälkeen saivat arvalla Rubenin sukukunnalta, Gadin sukukunnalta ja Sebulonin sukukunnalta, kaksitoistakymmentä kaupunkia.
64 And the sones of Israel yauen to dekenes citees and subarbis of tho;
Ja Israelin lapset antoivat myös Leviläisille kaupungit esikaupunkeinensa,
65 and thei yauen bi lot, of the sones of the lynage of Juda, and of the lynage of the sones of Symeon, and of the lynage of the sones of Beniamyn, these citees, which the dekenes clepiden bi her names;
Ja antoivat arvan jälkeen Juudan lasten sukukunnasta, Simeonin lasten sukukunnasta, BenJaminin lasten sukukunnasta, ne kaupungit, jotka he nimittivät.
66 and of hem that weren of the kynrede of the sones of Caath, and in the termes of hem weren the citees of the lynage of Effraym.
Mutta ne, jotka olivat Kahatin lasten suvusta, saivat rajakaupunkinsa Ephraimin sukukunnasta.
67 And the sones of Israel yauen to hem citees of refuyt; Sichem with hise subarbis in the hil of Effraym, and Gazer with hise subarbis, also Hicmaan with hise subarbis,
Niin antoivat he heille nämät vapaat kaupungit: Sikemin ja sen esikaupungit, Ephraimin vuorelta, niin myös Geserin ja sen esikaupungit,
68 and Betheron also.
Jokmeamin ja sen esikaupungit, ja Bethoronin esikaupunkeinensa,
69 Also of the lynage of Dan thei yauen Ebethe, Gebethor, and Heialan, and Helon, with her subarbis, and Gethremon bi the same maner.
Ajalonin esikaupunkeinensa, ja Gatrimmonin esikaupunkeinensa;
70 Forsothe of the half lynage of Manasses thei yauen Aner, and the subarbis therof, Balaam, and the subarbis therof; that is, to hem that weren residue of the kynrede of the sones of Caath.
Niin myös puolesta Manassen sukukunnasta, Anerin esikaupunkeinensa, ja Bileamin esikaupunkeinensa, antoivat he jääneiden Kahatin lasten sukukunnalle,
71 Sotheli to the sones of Gerson thei yauen of the kynrede of half the lynage of Manasses, Gaulon in Basan, and the subarbis therof, and Astoroth with hise subarbis.
Mutta Gersonin lapsille antoivat he puolesta Manassen sukukunnasta, Golanin Basanissa esikaupunkeinensa, ja Astarotin esikaupunkeinensa;
72 Of the lynage of Isachar thei yauen Cedes, and the subarbis therof, and Daberith with hise subarbis; also Samoth,
Isaskarin sukukunnasta, Kedeksen esikaupunkeinensa, ja Dobratin esikaupunkeinensa,
73 and his subarbis, `and Anem with hise subarbis.
Ramotin esikaupunkeinensa, ja Anemin esikaupunkeinensa;
74 Also of the linage of Aser thei yauen Masal with hise subarbis, and Abdon also,
Asserin sukukunnasta, Masalin esikaupunkeinensa ja Abdonin esikaupunkeinensa,
75 and Asach, and the subarbis therof, and Roob with hise subarbis.
Hukokin esikaupunkeinensa, ja Rehobin esikaupunkeinensa;
76 Sotheli of the lynage of Neptalym thei yauen Cedes in Galilee, and the subarbis therof, Amon with hise subarbis, and Cariathiarym, and subarbis therof.
Naphtalin sukukunnasta, Kedeksen Galileassa esikaupunkeinensa, Hammonin esikaupunkeinensa ja Kirjataimin esikaupunkeinensa.
77 Sotheli to the residue sones of Merary thei yauen of the lynage of Zabulon, Remon, and subarbis therof, and Thabor with hise subarbis.
Muille Merarin lapsille antoivat he Sebulonin sukukunnasta, Rimmonin esikaupunkeinensa, ja Taborin esikaupunkeinensa;
78 Also biyende Jordan, euene ayens Jerico, ayens the eest of Jordan, thei yauen of the lynage of Ruben, Bosor in the wildirnesse with hise subarbis, and Jasa with hise subarbis,
Ja tuolta puolen Jordania Jerihoon päin, itään käsin Jordanin tyköä, Rubenin sukukunnasta, Betserin korvessa esikaupunkeinensa, ja Jahsan esikaupunkeinensa;
79 also Cademoth, and hise subarbis, and Myphaat with hise subarbis.
Kedemotin esikaupunkeinensa, ja Mephaatin esikaupunkeinensa;
80 Also and of the lynage of Gad thei yauen Ramoth in Galaath, and the subarbis therof, Manaym with hise subarbis,
Gadin sukukunnasta, Ramotin Gileadissa esikaupunkeinensa, Mahanaimin esikaupunkeinensa,
81 but also Esebon with hise subarbis, and Jezer with hise subarbis.
Ja Hesbonin esikaupunkeinensa, ja Jaeserin esikaupunkeinensa.

< 1 Chronicles 6 >