< 1 Chronicles 6 >

1 The sones of Leuy weren Gerson, Caath, and Merary.
Synové Léví: Gerson, Kahat a Merari.
2 The sones of Chaath weren Amram, Isaar, Ebron, and Oziel.
Synové pak Kahat: Amram, Izar, Hebron a Uziel.
3 The sones of Amram weren Aaron, Moyses, and Marie. The sones of Aaron weren Nadab,
Synové pak Amramovi: Aron, Mojžíš, a Maria. Synové pak Aronovi: Nádab, Abiu, Eleazar a Itamar.
4 and Abyu, Eleazar, and Ythamar. Eleazar gendride Phynees, and Phynees gendride Abisue,
Eleazar zplodil Fínesa, Fínes zplodil Abisua.
5 Abisue gendride Bocci, and Bocci gendride Ozi,
Abisua pak zplodil Bukki, Bukki pak zplodil Uzi.
6 Ozi gendride Zaraie, and Zaraie gendride Meraioth.
Uzi pak zplodil Zerachiáše, Zerachiáš pak zplodil Meraiota.
7 Forsothe Meraioth gendride Amarie, Amarie gendride Achitob,
Meraiot zplodil Amariáše, Amariáš pak zplodil Achitoba.
8 Achitob gendride Sadoch, Sadoch gendride Achymaas, Achymaas gendride Azarie,
Achitob pak zplodil Sádocha, Sádoch pak zplodil Achimaasa.
9 Azarie gendride Johannam,
Achimaas pak zplodil Azariáše, Azariáš pak zplodil Jochanana.
10 Johannam gendride Azarie; he it is that was set in preesthod, in the hows which Salomon bildide in Jerusalem.
Jochanan pak zplodil Azariáše. Onť jest užíval kněžství v domě, jejž ustavěl Šalomoun v Jeruzalémě.
11 Forsothe Azarie gendride Amarye, and Amarie gendride Achitob,
Zplodil pak Azariáš Amariáše, Amariáš pak zplodil Achitoba.
12 Achitob gendride Sadoch, Sadoch gendride Sellum,
Achitob zplodil Sádocha, Sádoch pak zplodil Salluma.
13 Sellum gendride Helchie,
Sallum pak zplodil Helkiáše, Helkiáš pak zplodil Azariáše.
14 Helchie gendride Azarie, Azarie gendride Saraie, Saraie gendride Josedech.
Azariáš pak zplodil Saraiáše, Saraiáš pak zplodil Jozadaka.
15 Forsothe Josedech yede out, whanne the Lord translatide Juda and Jerusalem bi the hondis of Nabugodonosor kyng.
Jozadak pak odšel, když převedl Hospodin Judu a Jeruzalém skrze Nabuchodonozora.
16 Therfor the sones of Leuy weren Gerson, Caath, and Merary.
Synové Léví: Gersom, Kahat a Merari.
17 And these weren the names of the sones of Gerson; Lobeni, and Semei.
Tato pak jsou jména synů Gersomových: Lebni a Semei.
18 The sones of Caath weren Amram, and Isaar, and Ebron, and Oziel.
Synové pak Kahat: Amram, Izar, Hebron a Uziel.
19 The sones of Merari weren Moli, and Musi. Sotheli these weren the kynredis of Leuy bi the meynees of hem;
Synové Merari: Moholi a Musi. A tak ty jsou čeledi Levítů po otcích jejich.
20 Gerson; Lobony, his sone; Jaath, his sone; Zama, his sone;
Gersomovi: Lebni syn jeho, Jachat syn jeho, Zimma syn jeho,
21 Joaith, his sone; Addo, his sone; Zara, his sone; Jethrai, his sone.
Joach syn jeho, Iddo syn jeho, Zára syn jeho, Jetrai syn jeho.
22 The sones of Caath; Amynadab, his sone; Chore, his sone;
Synové Kahat: Aminadab syn jeho, Chóre syn jeho, Assir syn jeho,
23 Azyra, his sone; Helcana, his sone; Abiasaph, his sone;
Elkána syn jeho, a Abiazaf syn jeho, Assir syn jeho,
24 Aser, his sone; Caath, his sone; Vriel, his sone; Azias, his sone; Saul, his sone.
Tachat syn jeho, Uriel syn jeho, Uziáš syn jeho, Saul syn jeho.
25 The sones of Helchana weren Amasay, and Achymoth, and Helcana.
Synové pak Elkánovi: Amasai a Achimot.
26 The sones of Helcana; Saphay, his sone;
Elkána: Synové Elkánovi: Zofai syn jeho, a Nachat syn jeho,
27 Naath, his sone; Heliab, his sone; Heroam, his sone; Helcana, his sone.
Eliab syn jeho, Jerocham syn jeho, Elkána syn jeho.
28 The sones of Samuel; the firste gendrid Nasen, and Abia.
Synové pak Samuelovi: Prvorozený Vasni a Abia.
29 Sotheli the sones of Merari; Moli, his sone; Lobeny, his sone; Semey, his sone;
Synové Merari: Moholi, Lebni syn jeho, Semei syn jeho, Uza syn jeho,
30 Oza, his sone; Sama, his sone; Aggias, his sone; Azaya, his sone;
Sima syn jeho, Aggia syn jeho, Azaiáš syn jeho.
31 These it ben whiche Dauid ordeynede on the syngeris of the hows of the Lord, sithen the arke of the Lord was set;
Tito jsou pak, kteréž ustanovil David k zpívání v domě Hospodinově, když tam postavena truhla,
32 and thei mynystriden bifor the tabernacle of witnessyng, and sungun, til Salomon bildide the hows of the Lord in Jerusalem; forsothe thei stoden bi her ordre in seruyce.
Kteříž přisluhovali před příbytkem stánku úmluvy zpíváním, dokudž neustavěl Šalomoun domu Hospodinova v Jeruzalémě, a stáli podlé pořádku svého v přisluhování svém.
33 Sotheli thes it ben that stoden nyy with her sones. Of the sones of Caath; Heman the chauntor, the sone of Joel, sone of Samuel,
Tito jsou pak, kteříž stáli, i synové jejich, z synů Kahat: Héman kantor, syn Joele, syna Samuelova,
34 sone of Helcana, sone of Joroam, sone of Heliel,
Syna Elkánova, syna Jerochamova, syna Elielova, syna Tohu,
35 sone of Thou, sone of Suph,
Syna Sufova, syna Elkánova, syna Machatova, syna Amasai,
36 sone of Helcana, sone of Mabath, sone of Amasi, sone of Helcana, sone of Joel, sone of Azarie, sone of Sophonye, sone of Caath,
Syna Elkánova, syna Joelova, syna Azariášova, syna Sofoniášova,
37 sone of Asyr, sone of Abiasaph,
Syna Tachatova, syna Assirova, syna Abiazafova, syna Chóre,
38 sone of Chore, sone of Isaar, sone of Caath, sone of Leuy, sone of Israel.
Syna Izarova, syna Kahatova, syna Léví, syna Izraelova.
39 And hise britheren; Asaph, that stood at the riythalf of hym, Asaph, the sone of Barachie,
A bratr jeho Azaf, kterýž stával po pravici jeho. Azaf pak byl syn Berechiáše, syna Simova,
40 sone of Samaa, sone of Mychael, sone of Basye, sone of Melchie, sone of Atthay,
Syna Michaelova, syna Baaseiášova, syna Malkiášova,
41 sone of Zara, sone of Adala,
Syna Etni, syna Záry, syna Adaiova,
42 sone of Edan, sone of Zama, sone of Semey,
Syna Etanova, syna Zimmova, syna Semeiova,
43 sone of Geth, sone of Gerson, sone of Leuy.
Syna Jachatova, syna Gersomova, syna Léví.
44 Forsothe the sones of Merary, the britheren of hem, weren at the leftside; Ethan, the sone of Chusi, sone of Abdi, sone of Moloch, sone of Asabie,
Synové pak Merari, bratří jejich, stávali po levici: Etan, syn Kísi, syna Abdova, syna Malluchova,
45 sone of Amasie, sone of Helchie,
Syna Chasabiášova, syna Amaziášova, syna Helkiášova,
46 sone of Amasay, sone of Bonny, sone of Soomer,
Syna Amzova, syna Bánova, syna Semerova,
47 sone of Moli, sone of Musi, sone of Merarie, sone of Leuy.
Syna Moholi, syna Musi, syna Merari, syna Léví.
48 And dekenes, the britheren of hem, that weren ordeyned in to al the seruyce of the tabernacle of the hows of the Lord.
Bratří pak jejich Levítové jiní oddáni jsou ke všelikému přisluhování příbytku domu Božího.
49 Forsothe Aaron and hise sones brenten encense on the auter of brent sacrifices, and on the auter of encense, in to al the werk `of the hooli of hooli thingis; and that thei schulden preie for Israel, by alle thingis whiche Moises, the seruaunt of God, comaundide.
Ale Aron a synové jeho pálili na oltáři zápalu a na oltáři kadění, při všelikém přisluhování svatyně svatých, a k očišťování Izraele podlé všeho toho, jakož přikázal Mojžíš služebník Boží.
50 Sotheli these ben the sones of Aaron; Eleazar, his sone; Phynes, his sone;
Tito pak jsou synové Aronovi: Eleazar syn jeho, Fínes syn jeho, Abisua syn jeho,
51 Abisue, his sone; Bocci, his sone; Ogzi, his sone; Zara, his sone; Meraioth, his sone;
Bukki syn jeho, Uzi syn jeho, Zerachiáš syn jeho,
52 Amarias, his sone; Achitob, his sone;
Meraiot syn jeho, Amariáš syn jeho, Achitob syn jeho,
53 Sadoch, his sone; Achimaas, his sone.
Sádoch syn jeho, Achimaas syn jeho.
54 And these weren the dwelling places, bi the townes and coostis of hem, that is, of the sones of Aaron, bi the kynredis of Caathitis; for tho bifelden to hem bi lot.
A tato obydlé jejich, po příbytcích jejich, v mezech jejich, synů Aronových po čeledi Kahatských; nebo jejich byl los.
55 Therfor the children of Israel yauen to hem Ebron in the lond of Juda, and the subarbis therof bi cumpas;
A protož dali jim Hebron v zemi Judské, a předměstí jeho vůkol něho.
56 sotheli thei yauen the feeldis and townes of the citees to Caleph, sone of Jephone.
Pole však městská a vsi jejich dali Kálefovi synu Jefonovu.
57 Forsothe thei yauen citees to the sones of Aaron, Ebron to refuyt; and thei yauen Lobna,
Synům pak Aronovým dali z měst Judských města útočišťná: Hebron a Lebno a předměstí jeho, a Jeter i Estemo a předměstí jeho,
58 with hise subarbis, and Jether, and Escamo, with her subarbis, but also Helon, and Dabir, with her subarbis; also thei yauen Asan,
A Holon i předměstí jeho, a Dabir i předměstí jeho,
59 and Bethsames, and the subarbis of tho.
Též Asan a předměstí jeho, a Betsemes a předměstí jeho.
60 Sotheli of the lynage of Beniamyn thei yauen Gabee, and the subarbis therof, and Alamach with hise subarbis, Anathot also with hise subarbis; alle the citees weren threttene with her subarbis, bi the kynredis of hem.
Z pokolení pak Beniamin: Gaba a předměstí jeho, a Allemet i předměstí jeho, i Anatot a předměstí jeho, všech měst jejich třinácte měst po čeledech jejich.
61 Forsothe to the sones of Caath, residues of her kynrede, thei yauen of the half lynage of Manasses ten citees `in to possessioun.
Synům též Kahatovým ostatním z čeledi toho pokolení dáno v polovici pokolení Manassesova losem měst deset.
62 Sotheli to the sones of Gerson bi her kynredis thei yauen fourtene citees in Basan, of the lynage of Ysacar, and of the lynage of Aser, and of the lynage of Neptalym, and of the lynage of Manasses.
Synům pak Gersonovým po čeledech jejich v pokolení Izachar a v pokolení Asser, a v pokolení Neftalím, a v pokolení Manassesovu v Bázan měst třináct.
63 Forsothe to the sones of Merary by her kynredis thei yauen bi lottis twelue citees, of the lynage of Ruben, of the lynage of Gad, and of the lynage of Zabulon.
Synům Merari po čeledech jejich v pokolení Ruben, a v pokolení Gád, a v pokolení Zabulon losem měst dvanáct.
64 And the sones of Israel yauen to dekenes citees and subarbis of tho;
Dali synové Izraelští Levítům ta města a předměstí jejich.
65 and thei yauen bi lot, of the sones of the lynage of Juda, and of the lynage of the sones of Symeon, and of the lynage of the sones of Beniamyn, these citees, which the dekenes clepiden bi her names;
A dali je losem v pokolení synů Judových, a v pokolení synů Simeonových, a v pokolení synů Beniaminových, města ta, kteráž jmenovali ze jména.
66 and of hem that weren of the kynrede of the sones of Caath, and in the termes of hem weren the citees of the lynage of Effraym.
A kteříž byli z čeledi synů Kahat, (byla pak města a hranice jejich v pokolení Efraimovu),
67 And the sones of Israel yauen to hem citees of refuyt; Sichem with hise subarbis in the hil of Effraym, and Gazer with hise subarbis, also Hicmaan with hise subarbis,
Těm dali města útočišťná: Sichem a předměstí jeho na hoře Efraim, a Gázer a předměstí jeho,
68 and Betheron also.
A Jekmaam i předměstí jeho, a Betoron i předměstí jeho,
69 Also of the lynage of Dan thei yauen Ebethe, Gebethor, and Heialan, and Helon, with her subarbis, and Gethremon bi the same maner.
Též i Aialon a předměstí jeho, a Getremmon s předměstím jeho.
70 Forsothe of the half lynage of Manasses thei yauen Aner, and the subarbis therof, Balaam, and the subarbis therof; that is, to hem that weren residue of the kynrede of the sones of Caath.
A v polovici pokolení Manassesova: Aner a předměstí jeho, Balám a předměstí jeho, čeledem synů Kahat ostatním.
71 Sotheli to the sones of Gerson thei yauen of the kynrede of half the lynage of Manasses, Gaulon in Basan, and the subarbis therof, and Astoroth with hise subarbis.
Synům pak Gersonovým v čeledi polovice pokolení Manassesova dali Golan v Bázan s předměstím jeho, a Astarot i předměstí jeho.
72 Of the lynage of Isachar thei yauen Cedes, and the subarbis therof, and Daberith with hise subarbis; also Samoth,
V pokolení pak Izachar: Kádes s předměstím jeho, Daberet a předměstí jeho,
73 and his subarbis, `and Anem with hise subarbis.
Rámot také s předměstím jeho, a Anem i předměstí jeho.
74 Also of the linage of Aser thei yauen Masal with hise subarbis, and Abdon also,
V pokolení pak Asser: Masal s předměstím jeho, a Abdon i předměstí jeho,
75 and Asach, and the subarbis therof, and Roob with hise subarbis.
Též Hukok s předměstím jeho, Rohob také i předměstí jeho.
76 Sotheli of the lynage of Neptalym thei yauen Cedes in Galilee, and the subarbis therof, Amon with hise subarbis, and Cariathiarym, and subarbis therof.
V pokolení pak Neftalímovu: Kádes v Galilei a předměstí jeho, Hamon a předměstí jeho, a Kariataim i předměstí jeho.
77 Sotheli to the residue sones of Merary thei yauen of the lynage of Zabulon, Remon, and subarbis therof, and Thabor with hise subarbis.
Synům Merari ostatním v pokolení Zabulonovu dali Remmon s předměstím jeho, Tábor a předměstí jeho.
78 Also biyende Jordan, euene ayens Jerico, ayens the eest of Jordan, thei yauen of the lynage of Ruben, Bosor in the wildirnesse with hise subarbis, and Jasa with hise subarbis,
A za Jordánem u Jericha, k východní straně Jordánu, v pokolení Rubenovu: Bozor na poušti s předměstím jeho, a Jasa i předměstí jeho.
79 also Cademoth, and hise subarbis, and Myphaat with hise subarbis.
Kedemot také s předměstím jeho, a Mefat i předměstí jeho.
80 Also and of the lynage of Gad thei yauen Ramoth in Galaath, and the subarbis therof, Manaym with hise subarbis,
V pokolení pak Gád: Rámot v Galád s předměstím jeho, a Mahanaim i předměstí jeho,
81 but also Esebon with hise subarbis, and Jezer with hise subarbis.
I Ezebon s předměstím jeho, a Jazer i předměstí jeho.

< 1 Chronicles 6 >