< 1 Chronicles 6 >
1 The sones of Leuy weren Gerson, Caath, and Merary.
Левиеви синове бяха Гирсон, Каат и Мерарий.
2 The sones of Chaath weren Amram, Isaar, Ebron, and Oziel.
А Каатови синове: Амрам, Исаар, Хеврон и Озиил;
3 The sones of Amram weren Aaron, Moyses, and Marie. The sones of Aaron weren Nadab,
а Амрамови чада: Аарон, Моисей и Мариам; а Ааронови синове: Надав, Авиуд, Елеазар и Итамар.
4 and Abyu, Eleazar, and Ythamar. Eleazar gendride Phynees, and Phynees gendride Abisue,
Елеазар роди Финееса; Финеес роди Ависуя;
5 Abisue gendride Bocci, and Bocci gendride Ozi,
Ависуй роди Вукия; Вукия роди Озия;
6 Ozi gendride Zaraie, and Zaraie gendride Meraioth.
Озий роди Зараия; Зараия роди Мераиота;
7 Forsothe Meraioth gendride Amarie, Amarie gendride Achitob,
Мераиот роди Амария; Амария роди Ахитова;
8 Achitob gendride Sadoch, Sadoch gendride Achymaas, Achymaas gendride Azarie,
Ахитов роди Садока; Садок роди Ахимааса;
9 Azarie gendride Johannam,
Ахимаас роди Азария; Азария роди Ионатана;
10 Johannam gendride Azarie; he it is that was set in preesthod, in the hows which Salomon bildide in Jerusalem.
Ионатан роди Азария (той е оня, който Соломон построи в Ерусалим);
11 Forsothe Azarie gendride Amarye, and Amarie gendride Achitob,
а Азария роди Амария: Амария роди Ахитова;
12 Achitob gendride Sadoch, Sadoch gendride Sellum,
Ахитов роди Садока; Садок роди Селума;
13 Sellum gendride Helchie,
Селум роди Хелкия; Хелкия роди Азария;
14 Helchie gendride Azarie, Azarie gendride Saraie, Saraie gendride Josedech.
Азария роди Сараия; а Сараия роди Иоседека.
15 Forsothe Josedech yede out, whanne the Lord translatide Juda and Jerusalem bi the hondis of Nabugodonosor kyng.
А Иоседек отиде в плен, когато Господ закара в плен Юда и Ерусалим чрез ръката на Навуходоносора.
16 Therfor the sones of Leuy weren Gerson, Caath, and Merary.
Левиеви синове: Гирсом, Каат и Мерарий.
17 And these weren the names of the sones of Gerson; Lobeni, and Semei.
А ето имената на Гирсомовите синове: Ливний и Семей.
18 The sones of Caath weren Amram, and Isaar, and Ebron, and Oziel.
А Каатови синове бяха: Амрам, Исаар, Хеврон и Озиил.
19 The sones of Merari weren Moli, and Musi. Sotheli these weren the kynredis of Leuy bi the meynees of hem;
Мерариеви синове бяха: Маалий и Мусий. И ето семействата на лавитите, според бащините им домове:
20 Gerson; Lobony, his sone; Jaath, his sone; Zama, his sone;
на Гирсона: негов син, Ливний: негов син, Яат; негов син, Зима;
21 Joaith, his sone; Addo, his sone; Zara, his sone; Jethrai, his sone.
негов син, Иоах
22 The sones of Caath; Amynadab, his sone; Chore, his sone;
Синовете на Каата: син му Аминадав
23 Azyra, his sone; Helcana, his sone; Abiasaph, his sone;
негов син, Елкана; негов син, Авиасаф; негов син, Асир;
24 Aser, his sone; Caath, his sone; Vriel, his sone; Azias, his sone; Saul, his sone.
негов син, Тахат; негов син, Уриил; негов син, Озия; и негов син, Саул.
25 The sones of Helchana weren Amasay, and Achymoth, and Helcana.
А Елканови синове: Амасай и Ахимот.
26 The sones of Helcana; Saphay, his sone;
А относно Елкана: синовете на Елкана: негов син, Суфай; негов син, Нахат
27 Naath, his sone; Heliab, his sone; Heroam, his sone; Helcana, his sone.
негов син, Елиав; негов син Ероам; негов син, Елкана.
28 The sones of Samuel; the firste gendrid Nasen, and Abia.
А Самуилови синове: първородният Иоил, а вторият Авия.
29 Sotheli the sones of Merari; Moli, his sone; Lobeny, his sone; Semey, his sone;
Мерариеви синове: Маалий; негов син, Ливний; негов син, Семей; негов син, Оза;
30 Oza, his sone; Sama, his sone; Aggias, his sone; Azaya, his sone;
негов син, Сама; негов син, Агия; негов син, Асаия.
31 These it ben whiche Dauid ordeynede on the syngeris of the hows of the Lord, sithen the arke of the Lord was set;
И ето ония, които постави Давид над пеенето в службата в Господния дом, когато се намери трайно място за ковчега,
32 and thei mynystriden bifor the tabernacle of witnessyng, and sungun, til Salomon bildide the hows of the Lord in Jerusalem; forsothe thei stoden bi her ordre in seruyce.
които слугуваха с пеене пред скинията, шатъра за срещане, докле Соломон построи Господния дом в Ерусалим, и стоеха на службата си според чина си;
33 Sotheli thes it ben that stoden nyy with her sones. Of the sones of Caath; Heman the chauntor, the sone of Joel, sone of Samuel,
ето ония, които стоеха с чадата си: от Каатови потомци - певецът Еман, син на Иоила, син на Самуила,
34 sone of Helcana, sone of Joroam, sone of Heliel,
син на Елкана, син на Ероама, син на Елиила, сина на Тоя,
35 sone of Thou, sone of Suph,
син на Суфа
36 sone of Helcana, sone of Mabath, sone of Amasi, sone of Helcana, sone of Joel, sone of Azarie, sone of Sophonye, sone of Caath,
син на Елкана, син на Иоила, син на Азария, син, на Софония,
37 sone of Asyr, sone of Abiasaph,
син на Тахата, син на Асира, син на Авиасафа, син на Корея,
38 sone of Chore, sone of Isaar, sone of Caath, sone of Leuy, sone of Israel.
син на Исаара, син на Каата, син на Левия, син на Израиля.
39 And hise britheren; Asaph, that stood at the riythalf of hym, Asaph, the sone of Barachie,
И брат му Асаф, който стоеше отдясно нему: Асаф, син на Варахия, син на Сама,
40 sone of Samaa, sone of Mychael, sone of Basye, sone of Melchie, sone of Atthay,
син на Михаила, син на Ваасия, син на Малхия,
41 sone of Zara, sone of Adala,
син на Етния, син на Зара син на Адаия,
42 sone of Edan, sone of Zama, sone of Semey,
син на Етана, син на Зима, син на Семея,
43 sone of Geth, sone of Gerson, sone of Leuy.
син на Яата, син на Гирсома, син на Левия.
44 Forsothe the sones of Merary, the britheren of hem, weren at the leftside; Ethan, the sone of Chusi, sone of Abdi, sone of Moloch, sone of Asabie,
И братята им Мерариеви потомци, които бяха от ляво: Етан син на Кисия, син на Авдия, син на Малуха,
45 sone of Amasie, sone of Helchie,
син на Асавия, син на Амасия, син на Хелкия,
46 sone of Amasay, sone of Bonny, sone of Soomer,
син на Амсия, син на Вания, син на Самира,
47 sone of Moli, sone of Musi, sone of Merarie, sone of Leuy.
син на Маалия, син на Мусия, син на Мерария, син на Левия;
48 And dekenes, the britheren of hem, that weren ordeyned in to al the seruyce of the tabernacle of the hows of the Lord.
и братята на левитите, които бяха определени за цялата служба в скинията на Божия дом.
49 Forsothe Aaron and hise sones brenten encense on the auter of brent sacrifices, and on the auter of encense, in to al the werk `of the hooli of hooli thingis; and that thei schulden preie for Israel, by alle thingis whiche Moises, the seruaunt of God, comaundide.
А Аарон и потомците му принасяха принос върху олтара за всеизгарянето и върху кадилния олтар, като определени за цялата служба на пресветото място, и да правят умилостивение за Израиля, точно както заповяда Божият слуга Моисей.
50 Sotheli these ben the sones of Aaron; Eleazar, his sone; Phynes, his sone;
И ето Аароновите потомци: негов син, Елеазар; негов син, Финеес; негов син, Ависуй;
51 Abisue, his sone; Bocci, his sone; Ogzi, his sone; Zara, his sone; Meraioth, his sone;
негов син, Вукий; негов син, Озий; негов син, Зараия;
52 Amarias, his sone; Achitob, his sone;
негов син, Мараиот; негов син, Амария; негов син, Ахитов;
53 Sadoch, his sone; Achimaas, his sone.
негов син, Садок; и негов син, Ахимаас.
54 And these weren the dwelling places, bi the townes and coostis of hem, that is, of the sones of Aaron, bi the kynredis of Caathitis; for tho bifelden to hem bi lot.
И ето жилищата им според заселванията им в пределите им: на Аароновите потомци от семейството на каатците (защото на тях падна първото жребие),
55 Therfor the children of Israel yauen to hem Ebron in the lond of Juda, and the subarbis therof bi cumpas;
на тях дадоха Хеврон в Юдовата земя, с пасбищата около него.
56 sotheli thei yauen the feeldis and townes of the citees to Caleph, sone of Jephone.
Обаче, нивите, на града и селата му дадоха на Халева Ефониевия син.
57 Forsothe thei yauen citees to the sones of Aaron, Ebron to refuyt; and thei yauen Lobna,
А на Аароновите потомци дадоха тия Юдови градове: Хеврон прибежищния град, Ливна с пасбищата му,
58 with hise subarbis, and Jether, and Escamo, with her subarbis, but also Helon, and Dabir, with her subarbis; also thei yauen Asan,
Илен с пасбищата му, Девир с пасбищата му,
59 and Bethsames, and the subarbis of tho.
Асан с пасбищата му, и Витсемес с пасбищата му,
60 Sotheli of the lynage of Beniamyn thei yauen Gabee, and the subarbis therof, and Alamach with hise subarbis, Anathot also with hise subarbis; alle the citees weren threttene with her subarbis, bi the kynredis of hem.
а от Вениаминовото племе, Гава с пасбищата му, Алемет с пасбищата му, и Анатот с пасбищата му; всичките им градове, според семействата им, бяха тринадесет града.
61 Forsothe to the sones of Caath, residues of her kynrede, thei yauen of the half lynage of Manasses ten citees `in to possessioun.
И на Каатовите потомци, останали от семейството на племето, дадоха се с жребие десет града от половината Манасиево племе.
62 Sotheli to the sones of Gerson bi her kynredis thei yauen fourtene citees in Basan, of the lynage of Ysacar, and of the lynage of Aser, and of the lynage of Neptalym, and of the lynage of Manasses.
А на Гирсоновите потомци, според семействата им, от Исахаровото племе, от Асировото племе, от Нефталимовото племе и от Манасиевото племе във Васан се дадоха тринадесет града.
63 Forsothe to the sones of Merary by her kynredis thei yauen bi lottis twelue citees, of the lynage of Ruben, of the lynage of Gad, and of the lynage of Zabulon.
На Мерариевите потомци, според семействата им, дадоха се с жребие от Рувимовото племе, от Гадовото племе и от Завулоновото племе дванадесет града.
64 And the sones of Israel yauen to dekenes citees and subarbis of tho;
Израилтяните дадоха на левитите тия градове и пасбищата им.
65 and thei yauen bi lot, of the sones of the lynage of Juda, and of the lynage of the sones of Symeon, and of the lynage of the sones of Beniamyn, these citees, which the dekenes clepiden bi her names;
Дадоха с жребие тия градове, споменати по име, от племето на Юдовите потомци, и от племето на Симеоновите потомци, и от племето на Симеоновите потомци, и от племето на Симеоновите потомци, и от племето на Вениаминовите потомци.
66 and of hem that weren of the kynrede of the sones of Caath, and in the termes of hem weren the citees of the lynage of Effraym.
А някои от семействата на Каатовите потомци получиха градове за притежанията си от Ефремовото племе.
67 And the sones of Israel yauen to hem citees of refuyt; Sichem with hise subarbis in the hil of Effraym, and Gazer with hise subarbis, also Hicmaan with hise subarbis,
Дадоха им прибежищните градове: Сихем с пасбищата му, в Ефремовата хълмиста земя; Гезер с пасбищата му,
Иокмеам с пасбищата му, Веторон с пасбищата му,
69 Also of the lynage of Dan thei yauen Ebethe, Gebethor, and Heialan, and Helon, with her subarbis, and Gethremon bi the same maner.
Еалон с пасбищата му, Гетримон с пасбищата му,
70 Forsothe of the half lynage of Manasses thei yauen Aner, and the subarbis therof, Balaam, and the subarbis therof; that is, to hem that weren residue of the kynrede of the sones of Caath.
а, от половината на Манасиевото племе, Анир с пасбищата му, и Вилеам с пасбищата му; тях дадох на семействата на останалите Каатови потомци
71 Sotheli to the sones of Gerson thei yauen of the kynrede of half the lynage of Manasses, Gaulon in Basan, and the subarbis therof, and Astoroth with hise subarbis.
На Гирсоновите потомци дадоха, от семействата на половината Манасиево племе, Голан във Васан с пасбищата му, и Астарот с пасбищата му;
72 Of the lynage of Isachar thei yauen Cedes, and the subarbis therof, and Daberith with hise subarbis; also Samoth,
от Исахаровото племе Кедес с пасбищата му, Даврат с пасбищата му,
73 and his subarbis, `and Anem with hise subarbis.
Рамот с пасбищата му и Аним с пасбищата му;
74 Also of the linage of Aser thei yauen Masal with hise subarbis, and Abdon also,
от Асировото племе, Масал с пасбищата му, Авдон с пасбищата му.
75 and Asach, and the subarbis therof, and Roob with hise subarbis.
Хукок с пасбищата му, и Роов с пасбищата му;
76 Sotheli of the lynage of Neptalym thei yauen Cedes in Galilee, and the subarbis therof, Amon with hise subarbis, and Cariathiarym, and subarbis therof.
а, от Нефталимовото племе, Кедес в Галилея с пасбищата му, Амон с пасбищата ме, и Кириатаим с пасбищата му.
77 Sotheli to the residue sones of Merary thei yauen of the lynage of Zabulon, Remon, and subarbis therof, and Thabor with hise subarbis.
А на останалите Мерариеви потомци дадоха, от Завулоновото племе, Римон с пасбищата му и Тавор с пасбищата му;
78 Also biyende Jordan, euene ayens Jerico, ayens the eest of Jordan, thei yauen of the lynage of Ruben, Bosor in the wildirnesse with hise subarbis, and Jasa with hise subarbis,
а оттатък Иордан при Ерихон, на изток от Иордан, дадоха, от Рувимовото племе, Восор в пустинята с пасбищата му, Яса с пасбищата му,
79 also Cademoth, and hise subarbis, and Myphaat with hise subarbis.
Кедимот с пасбищата му, и Мефаат с пасбищата му;
80 Also and of the lynage of Gad thei yauen Ramoth in Galaath, and the subarbis therof, Manaym with hise subarbis,
а, от Гадовото племе, Рамот в Галаад с пасбищата му, Маханаим с пасбищата му,
81 but also Esebon with hise subarbis, and Jezer with hise subarbis.
Есевон с пасбищата му и Язир с пасбищата му.