< 1 Chronicles 24 >

1 Forsothe to the sones of Aaron these porciouns schulen be; the sones of Aaron weren Nadab, and Abyud, Eleazar, and Ythamar;
He aquí las clases de los hijos de Aarón: Hijos de Aarón: Nadab, Abiú, Eleazar e Itamar.
2 but Nadab and Abyud weren deed with out fre children bifor her fadir, and Eleazar and Ythamar weren set in presthod.
Nadab y Abiú murieron antes que su padre, sin tener hijos; y ejercieron las funciones sacerdotales Eleazar e Itamar.
3 And Dauith departide hem, that is, Sadoch, of the sones of Eleazar, and Achymelech, of the sones of Ithamar, by her whiles and seruyce;
David, con Sadoc, de los hijos de Eleazar, y Ahimelec, de los hijos de Itamar, los clasificó según sus oficios que tenían en su ministerio.
4 and the sones of Eleazar weren founden many mo in the men princes, than the sones of Ythamar. Forsothe he departide to hem, that is, to the sones of Eleazar, sixtene prynces bi meynees; and to the sones of Ythamar eiyte prynces bi her meynees and howsis.
Se hallaron entre los hijos de Eleazar más cabezas que entre los hijos de Itamar; por lo que se hizo entre ellos esta división: para los hijos de Eleazar, diez y seis cabezas de casas paternas; y para los hijos de Itamar, ocho casas paternas.
5 Sotheli he departide euer eithir meynees among hem silf bi lottis; for there weren princes of the seyntuarye, and princes of the hows of God, as wel of the sones of Eleazar as of the sones of Ithamar.
Los repartieron por suertes, a los unos como a los otros; porque había príncipes del Santuario y príncipes de Dios, tanto entre los hijos de Eleazar como entre los hijos de Itamar.
6 And Semeye, the sone of Nathanael, a scribe of the lynage of Leuy, discriuede hem bifore the king and pryncis, and bifor Sadoch, the preest, and Achymelech, the sone of Abiathar, and to the prynces of meynees of the preestis and of the dekenes; he discriuyde oon hows of Eleazar, that was souereyn to othere, and `the tother hows of Ithamar, that hadde othere vndir hym.
Semeías, hijo de Natanael, escriba, uno de los levitas, los inscribió en presencia del rey y de los príncipes, y en presencia del sacerdote Sadoc, y de Ahimelec, hijo de Abiatar, y de las cabezas de las casas paternas de los sacerdotes y de los levitas. Se sacaba alternando una casa paterna para Eleazar, y otra para Itamar.
7 Forsothe the firste lot yede out to Joiarib, the secounde to Jedeie,
Tocó la primera suerte a Joiarib; la segunda a Jedayá;
8 the thridde to Aharym, the fourthe to Seorym,
la tercera a Harim; la cuarta a Seorim;
9 the fyuethe to Melchie,
la quinta a Malquías; la sexta a Mijamín;
10 the sixte to Maynan, the seuenthe to Accos,
la séptima a Hacoz; la octava a Abía;
11 the eiythe to Abia, the nynthe to Hieusu, the tenthe to Sechema, the elleuenthe to Eliasib,
la nona a Jesúa; la décima a Secanías;
12 the tweluethe to Jacyn,
la undécima a Eliasib; la duodécima a Jaquim,
13 the thrittenthe to Opha, the fourtenthe to Isbaal,
la decimotercera a Hupá; la decimocuarta a Jesbeab;
14 the fiftenthe to Abelga, the sixtenthe to Emmer,
la decimoquinta a Bilgá; la decimosexta a Imer;
15 the seuententhe to Ezir, the eiytenthe to Ahapses, the nyntenthe to Pheseye,
la decimoséptima a Hesir, la decimoctava a Hapisés;
16 the twentithe to Jezechel,
la decimonona a Petayá; la vigésima a Ezequiel;
17 the oon and twentithe to Jachym, the two and twentithe to Gamul, the thre and twentithe to Dalayam,
la vigésimo prima a Jaquín; la vigesimosegunda a Gamul;
18 the foure and twentithe to Mazzian.
la vigesimotercera a Delayá; la vigesimocuarta a Maacías.
19 These weren the whilis of hem bi her mynysteries, that thei entre in to the hows of God, and bi her custom vndur the hond of Aaron, her fadir, as the Lord God of Israel comaundide.
Esta fue la distribución según su ministerio, para que entrasen en la Casa de Yahvé conforme al reglamento que Yahvé, el Dios de Israel, había prescrito por medio de Aarón, padre de ellos.
20 Forsothe Sebahel was prince of the sones of Leuy that weren resydue, of the sones of Amram; and the sone of Sebahel was Jedeie;
He aquí (los jefes) de los hijos restantes de Leví: De los hijos de Amran: Subael; de los hijos de Subael: Jehedías.
21 also Jesie was prince of the sones of Roobie.
De Rehabías, de los hijos de Rehabías era jefe Isías;
22 Sotheli Salomoth was prince of Isaaris; and the sone of Salamoth was Janadiath;
de los Isharitas: Selomot; de los hijos de Selomot: Jáhat.
23 and his firste sone was Jeriuans, `Amarie the secounde, Azihel the thridde, `Jethmoan the fourthe.
Hijos (de Hebrón): Jerías, Amarías, el segundo; Jahasiel, el tercero; Jecamaam, el cuarto.
24 The sone of Ozihel was Mycha; the sone of Mycha was Samyr;
Hijos de Uciel: Micá; de los hijos de Micá: Samir.
25 the brother of Mycha was Jesia; and the sone of Jesia was Zacharie.
Hermano de Mica: Isías; de los hijos de Isías: Zacarías.
26 The sones of Merary weren Mooli and Musi; the sone of Josyan was Bennon;
Hijos de Merarí: Mahlí y Musí; hijos de Jaacías: su hijo.
27 and the sone of Merarie was Ozian, and Soen, and Zaccur, and Hebri.
Hijos de Merarí por Jaacías, su hijo: Soham, Zacur e Ibrí.
28 Sotheli the sone of Mooli was Eleazar, that hadde not fre sones; forsothe the sone of Cys was Jeremyhel;
De Mahlí: Eleazar, que no tuvo hijos.
29 the sones of Musy weren Mooli,
De Cis: los hijos de Cis: Jerameel.
30 Eder, Jerymuth. These weren the sones of Leuy, bi the housis of her meynees.
Hijos de Musí: Mahlí, Eder y Jerimot. Estos son los hijos de los levitas, según sus casas paternas.
31 Also and thei senten lottis ayens her britheren, the sones of Aaron, bifor Dauid the kyng, and bifor Sadoch, and Achymelech, and the princes of meynees of preestis and of dekenes; lot departide euenli alle, bothe the gretter and the lesse.
También estos echaron suertes de la misma manera que sus hermanos, los hijos de Aarón, en presencia del rey David, Sadoc y Ahimelec, y en presencia de las cabezas de las casas paternas de los sacerdotes y de los levitas; siendo tratados de la misma manera los jefes de familia como sus hermanos menores.

< 1 Chronicles 24 >