< 1 Chronicles 24 >

1 Forsothe to the sones of Aaron these porciouns schulen be; the sones of Aaron weren Nadab, and Abyud, Eleazar, and Ythamar;
Un šī bija Ārona bērnu kārta. Ārona bērni bija: Nadabs un Abijus, Eleazars un Ītamars.
2 but Nadab and Abyud weren deed with out fre children bifor her fadir, and Eleazar and Ythamar weren set in presthod.
Bet Nadabs un Abijus nomira priekš sava tēva, un tiem bērnu nebija, un Eleazars un Ītamars palika par priesteriem.
3 And Dauith departide hem, that is, Sadoch, of the sones of Eleazar, and Achymelech, of the sones of Ithamar, by her whiles and seruyce;
Un Dāvids tos nodalīja, Cadoku no Eleazara bērniem un Aķimeleku no Ītamara bērniem, pēc viņu kalpošanas kārtas.
4 and the sones of Eleazar weren founden many mo in the men princes, than the sones of Ythamar. Forsothe he departide to hem, that is, to the sones of Eleazar, sixtene prynces bi meynees; and to the sones of Ythamar eiyte prynces bi her meynees and howsis.
Un Eleazara bērnos tapa atrastas vairāk vīriešu galvas, nekā Ītamara bērnos, un tie tos nodalīja; no Eleazara bērniem bija sešpadsmit tēvu namu virsnieki, bet no Ītamara bērniem bija astoņi virsnieki pēc saviem tēvu namiem.
5 Sotheli he departide euer eithir meynees among hem silf bi lottis; for there weren princes of the seyntuarye, and princes of the hows of God, as wel of the sones of Eleazar as of the sones of Ithamar.
Un tos nodalīja caur meslošanu, tā šos kā viņus, jo virsnieki svētā vietā un virsnieki Dieva priekšā bija no Eleazara un Ītamara bērniem.
6 And Semeye, the sone of Nathanael, a scribe of the lynage of Leuy, discriuede hem bifore the king and pryncis, and bifor Sadoch, the preest, and Achymelech, the sone of Abiathar, and to the prynces of meynees of the preestis and of the dekenes; he discriuyde oon hows of Eleazar, that was souereyn to othere, and `the tother hows of Ithamar, that hadde othere vndir hym.
Un Šemaja, Netaneēļa dēls, skrīveris no Levitiem, tos uzrakstīja ķēniņa priekšā un lielkungu un priestera Cadoka un Aķimeleka, Abjatara dēla, un priesteru un Levitu tēvu namu virsnieku priekšā; viens tēva nams tapa ņemts no Eleazara, un viens tāpat tapa ņemts no Ītamara.
7 Forsothe the firste lot yede out to Joiarib, the secounde to Jedeie,
Un tā pirmā meslu zīme krita Jojaribam, otrā Jedajam,
8 the thridde to Aharym, the fourthe to Seorym,
Trešā Harimam, ceturtā Zeorimam,
9 the fyuethe to Melchie,
Piektā Malhijam, sestā Mejaminam,
10 the sixte to Maynan, the seuenthe to Accos,
Septītā Akocam, astotā Abijam,
11 the eiythe to Abia, the nynthe to Hieusu, the tenthe to Sechema, the elleuenthe to Eliasib,
Devītā Jezuam, desmitā Šekanijam,
12 the tweluethe to Jacyn,
Vienpadsmitā Eliazibam, divpadsmitā Jaķimam,
13 the thrittenthe to Opha, the fourtenthe to Isbaal,
Trīspadsmitā Upam, četrpadsmitā Jezebeabam,
14 the fiftenthe to Abelga, the sixtenthe to Emmer,
Piecpadsmitā Bilgam, sešpadsmitā Imeram.
15 the seuententhe to Ezir, the eiytenthe to Ahapses, the nyntenthe to Pheseye,
Septiņpadsmitā Heziram, astoņpadsmitā Apicecam,
16 the twentithe to Jezechel,
Deviņpadsmitā Petahjam, divdesmitā Jezķelim,
17 the oon and twentithe to Jachym, the two and twentithe to Gamul, the thre and twentithe to Dalayam,
Divdesmit pirmā Jaķinam, divdesmit otrā Gamulam,
18 the foure and twentithe to Mazzian.
Divdesmit trešā Delajam, divdesmit ceturtā Maāzijam.
19 These weren the whilis of hem bi her mynysteries, that thei entre in to the hows of God, and bi her custom vndur the hond of Aaron, her fadir, as the Lord God of Israel comaundide.
Šī ir viņu kalpošanas kārta, iet Tā Kunga namā pēc sava likuma caur Āronu, savu tēvu, kā tam Tas Kungs, Israēla Dievs, bija pavēlējis.
20 Forsothe Sebahel was prince of the sones of Leuy that weren resydue, of the sones of Amram; and the sone of Sebahel was Jedeie;
Un no tiem citiem Levja bērniem: no Amrama bērniem bija Zubaēls, no Zubaēla bērniem Jekdeja.
21 also Jesie was prince of the sones of Roobie.
No Rekabejas: Rekabejas bērniem virsnieks bija Jezija.
22 Sotheli Salomoth was prince of Isaaris; and the sone of Salamoth was Janadiath;
No Jeceara bērniem bija Zalomots, no Zalamota bērniem Jakats.
23 and his firste sone was Jeriuans, `Amarie the secounde, Azihel the thridde, `Jethmoan the fourthe.
Un no (Hebrona) bērniem bija: Jerijus (pirmais), Amarija otrais, Jaēziēls trešais, Jakmeams ceturtais.
24 The sone of Ozihel was Mycha; the sone of Mycha was Samyr;
Uziēļa bērni Miha: no Mihas bērniem: Zamirs.
25 the brother of Mycha was Jesia; and the sone of Jesia was Zacharie.
Mihas brālis bija Jezija: no Jezijas bērniem: Zaharija.
26 The sones of Merary weren Mooli and Musi; the sone of Josyan was Bennon;
Merarus bērni bija: Maēlus un Muzus; tā dēls Jaēzija.
27 and the sone of Merarie was Ozian, and Soen, and Zaccur, and Hebri.
Merarus bērni no Jaēzijas, viņa dēla, bija: Zoams un Zakurs un Jbrus.
28 Sotheli the sone of Mooli was Eleazar, that hadde not fre sones; forsothe the sone of Cys was Jeremyhel;
No Maēlus bija Eleazars; tam nebija bērnu.
29 the sones of Musy weren Mooli,
No Ķisa: Ķisa bērni: Jerameēls.
30 Eder, Jerymuth. These weren the sones of Leuy, bi the housis of her meynees.
Un Muzus bērni bija: Maēlus un Eders un Jeremots. Šie ir Levitu bērni pēc saviem tēvu namiem.
31 Also and thei senten lottis ayens her britheren, the sones of Aaron, bifor Dauid the kyng, and bifor Sadoch, and Achymelech, and the princes of meynees of preestis and of dekenes; lot departide euenli alle, bothe the gretter and the lesse.
Un priekš tiem tapa arī meslots, tāpat tā priekš viņu brāļiem, Ārona dēliem, ķēniņa Dāvida priekšā un Cadoka un Aķimeleka un priesteru un Levitu tēvu namu virsnieku priekšā, tā tēvu nama virsniekam, kā mazākam brālim.

< 1 Chronicles 24 >