< 1 Chronicles 24 >
1 Forsothe to the sones of Aaron these porciouns schulen be; the sones of Aaron weren Nadab, and Abyud, Eleazar, and Ythamar;
EIA ka puunaue ana i na keikikane a Aarona. O na keikikane a Aarona, o Nadaba, o Abihu, o Eleazara, a o Itamara.
2 but Nadab and Abyud weren deed with out fre children bifor her fadir, and Eleazar and Ythamar weren set in presthod.
A make iho o Nadaba laua o Abihu mamua o ko laua makuakane, aole no a laua keiki: nolaila, na Eleazara laua o Itamara i hana ka oihanakahuna.
3 And Dauith departide hem, that is, Sadoch, of the sones of Eleazar, and Achymelech, of the sones of Ithamar, by her whiles and seruyce;
A hoonoho iho la o Davida ia laua, o Zadoka no na mamo a Eleazara, a o Ahimeleka no na mamo a Itamara e like me ko laua kuleana iloko o ka oihana a laua.
4 and the sones of Eleazar weren founden many mo in the men princes, than the sones of Ythamar. Forsothe he departide to hem, that is, to the sones of Eleazar, sixtene prynces bi meynees; and to the sones of Ythamar eiyte prynces bi her meynees and howsis.
A ua oi aku ka nui o na luna i loaa o na mamo a Eleazara imua o na mamo a Itamara: a ua puunaueia hoi lakou. Iwaena o na mamo a Eleazara, he umikumamaono ka poe luna no ka ohana o ko lakou mau kupuna, a he awalu hoi iwaena o na mamo a Itamara, e like me ka ohana a ko lakou mau kupunakane.
5 Sotheli he departide euer eithir meynees among hem silf bi lottis; for there weren princes of the seyntuarye, and princes of the hows of God, as wel of the sones of Eleazar as of the sones of Ithamar.
Pela lakou i puunaueia'i ma ka puu ana, o kekahi poe me kekahi poe; no ka mea, o na luna no kahi hoano, a me na luna [o ka hale] o ke Akua, no na keiki lakou a Eleazara, a no na keiki a Itamara.
6 And Semeye, the sone of Nathanael, a scribe of the lynage of Leuy, discriuede hem bifore the king and pryncis, and bifor Sadoch, the preest, and Achymelech, the sone of Abiathar, and to the prynces of meynees of the preestis and of the dekenes; he discriuyde oon hows of Eleazar, that was souereyn to othere, and `the tother hows of Ithamar, that hadde othere vndir hym.
A o Semaia ke keiki a Netaneela, ke kakauolelo no na Levi, kakau iho la oia ia lakou imua o ke alii nui a me na alii, a me Zadoka ke kahuna, a me Ahimeleka ke keiki a Abiatara, a me na luna o na ohana kahuna a o na Levi: hookahi ohana kupuna i kakauia no Eleazara, a hookahi hoi no Itamara.
7 Forsothe the firste lot yede out to Joiarib, the secounde to Jedeie,
A puka mai la ka puu mua ia Iehoiariba, o ka lua ia Iedaia,
8 the thridde to Aharym, the fourthe to Seorym,
O ke kolu ia Harima, o ka ha ia Seorima,
9 the fyuethe to Melchie,
O ka lima ia Malekiia, o ke ono ia Miiamina,
10 the sixte to Maynan, the seuenthe to Accos,
O ka hiku ia Hakoza, o ka walu ia Abiia,
11 the eiythe to Abia, the nynthe to Hieusu, the tenthe to Sechema, the elleuenthe to Eliasib,
O ka iwa ia Iesua, o ka umi ia Sekania,
12 the tweluethe to Jacyn,
O ka umikumamakahi ia Elisiba, o ka umikumamalua ia Iakima;
13 the thrittenthe to Opha, the fourtenthe to Isbaal,
O ka umikumamakolu ia Hupa, o ka umikumamaha ia Iesebeaba;
14 the fiftenthe to Abelga, the sixtenthe to Emmer,
O ka umikumamalima ia Bilega, o ka umikumamaono ia Imera,
15 the seuententhe to Ezir, the eiytenthe to Ahapses, the nyntenthe to Pheseye,
O ka umikumamahiku ia Hezira, o ka umikumamawalu ia Apese,
16 the twentithe to Jezechel,
O ka umikumamaiwa ia Petahia, o ka iwakalua ia Iehezekela,
17 the oon and twentithe to Jachym, the two and twentithe to Gamul, the thre and twentithe to Dalayam,
O ka iwakaluakumamakahi ia Iakina, o ka iwakaluakumamalua ia Gamula,
18 the foure and twentithe to Mazzian.
O ka iwakaluakumamakolu ia Delaia, o ka iwakaluakumamaha ia Maazia.
19 These weren the whilis of hem bi her mynysteries, that thei entre in to the hows of God, and bi her custom vndur the hond of Aaron, her fadir, as the Lord God of Israel comaundide.
Oia ka hoonoho papa ana ia lakou no ka lakou hana e hele mai ai iloko o ka hale o Iehova, e like me ka lakou i hana'i mamuli o Aarona o ko lakou makuakane, me ka Iehova ke Akua o Iseraela i kauoha mai ai ia ia.
20 Forsothe Sebahel was prince of the sones of Leuy that weren resydue, of the sones of Amram; and the sone of Sebahel was Jedeie;
No na keikikane a Levi i koe: no na keikikane a Amerama; o Subaela: no na keikikane a Subaela; o Iehedeia.
21 also Jesie was prince of the sones of Roobie.
No Rehebia: no na keikikane a Rehebia, o Isehia ka mua.
22 Sotheli Salomoth was prince of Isaaris; and the sone of Salamoth was Janadiath;
No ka Izehara; o Selomota: no na keiki a Selomota; o Iahata.
23 and his firste sone was Jeriuans, `Amarie the secounde, Azihel the thridde, `Jethmoan the fourthe.
O na keikikane a Heberona; o Ieria ka mua, o Amaria ka lua, o lahaziela ke kolu a o Iekameama ka ha.
24 The sone of Ozihel was Mycha; the sone of Mycha was Samyr;
No na keikikane a Uziela: o Mika: no na keikikane a Mika; o Samira.
25 the brother of Mycha was Jesia; and the sone of Jesia was Zacharie.
O Isehia ke kaikaina o Mika: no na keikikane a Isehia; o Zekaria.
26 The sones of Merary weren Mooli and Musi; the sone of Josyan was Bennon;
O na keikikane a Merari; o Maheli a o Musi: no na keikikane a Iaazia; o Beno.
27 and the sone of Merarie was Ozian, and Soen, and Zaccur, and Hebri.
O na keikikane a Merari ma o Iaazia la; o Beno, o Sohama, o Zakura, a o Iberi.
28 Sotheli the sone of Mooli was Eleazar, that hadde not fre sones; forsothe the sone of Cys was Jeremyhel;
Na Maheli o Eleazara, aohe ana keikikane.
29 the sones of Musy weren Mooli,
No Kisa: o Ierahemeela ke keikikane a Kisa:
30 Eder, Jerymuth. These weren the sones of Leuy, bi the housis of her meynees.
O na keikikane hoi a Musi; o Maheli, o Edera, a o Ierimota. O lakou na keikikane a na Levi mamuli o ka ohana o ko lakou mau makuakane.
31 Also and thei senten lottis ayens her britheren, the sones of Aaron, bifor Dauid the kyng, and bifor Sadoch, and Achymelech, and the princes of meynees of preestis and of dekenes; lot departide euenli alle, bothe the gretter and the lesse.
Puu iho la no hoi lakou e ku pono aku ana i ko lakou poe hoahanau na mamo a Aarona, imua hoi o ke alii o Davida, a o Zadoka, a o Ahimeleka, a me na makua'lii o na kahuna a me ka Levi, oia hoi, na luna makuakane e ku pono ana i ko lakou poe kaikaina.