< 1 Chronicles 24 >

1 Forsothe to the sones of Aaron these porciouns schulen be; the sones of Aaron weren Nadab, and Abyud, Eleazar, and Ythamar;
Ето отредите на Аароновите потомци, Ааронови синове бяха: Надав, Авиуд, Елеазар, и Итамар.
2 but Nadab and Abyud weren deed with out fre children bifor her fadir, and Eleazar and Ythamar weren set in presthod.
А Надав и Авиуд умряха преди баща си и нямаха чада; за това, Елеазар и Итамар свещенодействуваха.
3 And Dauith departide hem, that is, Sadoch, of the sones of Eleazar, and Achymelech, of the sones of Ithamar, by her whiles and seruyce;
И Давид заедно със Садока от Елеазаровите потомци, ги разпредели според наредената за тях работа.
4 and the sones of Eleazar weren founden many mo in the men princes, than the sones of Ythamar. Forsothe he departide to hem, that is, to the sones of Eleazar, sixtene prynces bi meynees; and to the sones of Ythamar eiyte prynces bi her meynees and howsis.
А от Елеазаровите потомци се намериха повече началници отколкото от Итамаровите потомци, според бащините им домове, осем началника.
5 Sotheli he departide euer eithir meynees among hem silf bi lottis; for there weren princes of the seyntuarye, and princes of the hows of God, as wel of the sones of Eleazar as of the sones of Ithamar.
Разпределиха и едните и другите с жребий; защото имаше управители на светилището и управители на Божия дом, както от Елеазаровите потомци, така и от Итамаровите потомци.
6 And Semeye, the sone of Nathanael, a scribe of the lynage of Leuy, discriuede hem bifore the king and pryncis, and bifor Sadoch, the preest, and Achymelech, the sone of Abiathar, and to the prynces of meynees of the preestis and of the dekenes; he discriuyde oon hows of Eleazar, that was souereyn to othere, and `the tother hows of Ithamar, that hadde othere vndir hym.
И секретарят Семаия, Натаналовият син, който бе от левитите, ги записа в присъствието на царя, на първенците, на свещеника Садока, на Ахимелеха, Авиатаровия син и на началниците на бащините домове на свещениците и на левитите, като се вземеше един бащин дом от Елеазара и един от Итамара.
7 Forsothe the firste lot yede out to Joiarib, the secounde to Jedeie,
А първият жребий излезе за Иоиарива, вторият за Едаия,
8 the thridde to Aharym, the fourthe to Seorym,
третият за Харима, четвъртият за Сеорима,
9 the fyuethe to Melchie,
петият за Мелхия, шестият за Менамина,
10 the sixte to Maynan, the seuenthe to Accos,
седмият за Акоса, осмият за Авия,
11 the eiythe to Abia, the nynthe to Hieusu, the tenthe to Sechema, the elleuenthe to Eliasib,
деветият за Иисуя, десетият за Сехания,
12 the tweluethe to Jacyn,
единадесетият за Елиасива, дванадесетият за Якима,
13 the thrittenthe to Opha, the fourtenthe to Isbaal,
тринадесетият за Уфа, четиринадесетият за Есевава,
14 the fiftenthe to Abelga, the sixtenthe to Emmer,
петнадесетият за Петаия, шестнадесетият за Емира,
15 the seuententhe to Ezir, the eiytenthe to Ahapses, the nyntenthe to Pheseye,
седемнадесетият за Изира, осемнадесетият за Афисиса,
16 the twentithe to Jezechel,
деветнадесетият за Петаия, двадесетият за Езекиила,
17 the oon and twentithe to Jachym, the two and twentithe to Gamul, the thre and twentithe to Dalayam,
двадесет и първият за Яхаина, двадесет и вторият за Гамула,
18 the foure and twentithe to Mazzian.
двадесет и третият за Делаия, и двадесет и четвъртият за Маазия.
19 These weren the whilis of hem bi her mynysteries, that thei entre in to the hows of God, and bi her custom vndur the hond of Aaron, her fadir, as the Lord God of Israel comaundide.
Тоя беше редът на служението им, според който да влизат в Господния дом, по наредбата дадена им чрез баща им Аарона, според както му бе заповядал Господ Израилевият Бог.
20 Forsothe Sebahel was prince of the sones of Leuy that weren resydue, of the sones of Amram; and the sone of Sebahel was Jedeie;
А останалите левийци бяха: от Амрамовите потомци, Суваил; от Суваиловите синове, Ядаия;
21 also Jesie was prince of the sones of Roobie.
от Равия, от Равиевите синове, Есия първият;
22 Sotheli Salomoth was prince of Isaaris; and the sone of Salamoth was Janadiath;
от исаарците, Селомот; от Селомотовите синове, Яат;
23 and his firste sone was Jeriuans, `Amarie the secounde, Azihel the thridde, `Jethmoan the fourthe.
а Хевронови синове Ерия, първият; Амария, вторият; Яазиил, третият; Екамеам, четвъртият;
24 The sone of Ozihel was Mycha; the sone of Mycha was Samyr;
от Озииловите синове, Михей; от Михеевите синове, Самир;
25 the brother of Mycha was Jesia; and the sone of Jesia was Zacharie.
Михеев брат бе Есия; от Есиевите синове, Захария;
26 The sones of Merary weren Mooli and Musi; the sone of Josyan was Bennon;
Мерариеви синове бяха: Мааяий и Мусий; Яазиевият син, Вено;
27 and the sone of Merarie was Ozian, and Soen, and Zaccur, and Hebri.
Мерариеви потомци чрез Яазия: Вено, Соам, Закхур и Иврий.
28 Sotheli the sone of Mooli was Eleazar, that hadde not fre sones; forsothe the sone of Cys was Jeremyhel;
от Маалия бе Елеазар, който нямаше синове;
29 the sones of Musy weren Mooli,
от Киса, Кисовият син Ерамеил;
30 Eder, Jerymuth. These weren the sones of Leuy, bi the housis of her meynees.
И Мусиеви синове: Маалий, Едер и Еримот. Тия бяха левиевите потомци според бащините им домове.
31 Also and thei senten lottis ayens her britheren, the sones of Aaron, bifor Dauid the kyng, and bifor Sadoch, and Achymelech, and the princes of meynees of preestis and of dekenes; lot departide euenli alle, bothe the gretter and the lesse.
Както братята им, Аароновите потомци, така и те хвърлиха жребия в присъствието на цар Давида, на Садока, на Ахимелеха и на началниците на бащините домове, така и за по-малките си братя.

< 1 Chronicles 24 >