< 1 Chronicles 2 >

1 Forsothe the sones of Israel weren Ruben, Symeon, Leuy, Juda, Isachar, and Zabulon,
Ятэ фиий луй Исраел: Рубен, Симеон, Леви, Иуда, Исахар, Забулон,
2 Dan, Joseph, Beniamyn, Neptalym, Gad, Aser.
Дан, Иосиф, Бениамин, Нефтали, Гад ши Ашер.
3 The sones of Juda weren Her, Onam, Sela; these thre weren borun to hym of Sue, a douyter of Canaan. Sotheli Her, the first gendrid sone of Juda, was yuel bifor the Lord, and he killide hym.
Фиий луй Иуда: Ер, Онан, Шела; ачештя трей и с-ау нэскут дин фата луй Шуа, Канаанита. Ер, ынтыюл нэскут ал луй Иуда, ера рэу ынаинтя Домнулуй, каре л-а оморыт.
4 Forsothe Thamar, wijf of the sone of Judas, childide to hym Phares, and Zaram; therfor alle the sones of Judas weren fyue.
Тамар, нора луй Иуда, й-а нэскут пе Перец ши Зерах. Тоць фиий луй Иуда ау фост чинч.
5 Sotheli the sones of Phares weren Esrom, and Chamul.
Фиий луй Перец: Хецрон ши Хамул.
6 And the sones of Zare weren Zamry, and Ethen, and Eman, and Calchab, and Dardan; fyue togidere.
Фиий луй Зерах: Зимри, Етан, Хеман, Калкол ши Дара. Де тоць: чинч.
7 The sone of Charmy was Achar, that disturblide Israel, and synnede in the theft of thing halewid to the Lord.
Фиий луй Карми ау фост: Акар, каре а тулбурат пе Исраел кынд а сэвыршит о фэрэделеӂе ку привире ла лукруриле каре требуяу нимичите ку десэвыршире.
8 The sone of Ethan was Azarie.
Фиул луй Етан: Азария.
9 Sotheli the sones of Esrom, that weren borun to hym, weren Jeramael, and Aram, and Calubi.
Фиий каре с-ау нэскут луй Хецрон ау фост Иерахмеел, Рам ши Келубай (Калеб).
10 Forsothe Aram gendryde Amynadab. Sotheli Amynadab gendride Naason, the prince of the sones of Juda.
Рам а нэскут пе Аминадаб. Аминадаб а нэскут пе Нахшон, домнул фиилор луй Иуда.
11 And Naason gendride Salmon; of which Salmon Booz was borun.
Нахшон а нэскут пе Салма. Салма а нэскут пе Боаз.
12 Sotheli Booz gendride Obeth; which hym silf gendride Ysay.
Боаз а нэскут пе Обед. Обед а нэскут пе Исай.
13 Forsothe Ysai gendride the firste gendride sone, Elyab, the secounde, Amynadab; the thridde, Samaa;
Исай а нэскут пе Елиаб – ынтыюл луй нэскут; пе Абинадаб – ал дойля; пе Шимея – ал трейля;
14 the fourthe, Nathanael;
пе Нетанеел – ал патруля; пе Радай – ал чинчиля;
15 the fyuethe, Sadai; the sixte, Asom;
пе Оцем – ал шаселя; пе Давид – ал шаптеля.
16 the seuenthe, Dauyd; whose sistris weren Saruya, and Abigail. The sones of Saruye weren thre, Abisai, Joab, and Asahel.
Сурориле лор ерау: Церуя ши Абигаил. Фиий Церуей ау фост: Абишай, Иоаб ши Асаел – трей.
17 Forsothe Abigail childide Amasa, whos fadir was Gether Hismaelite.
Абигаил а нэскут пе Амаса; татэл луй Амаса а фост Иетер, Исмаелитул.
18 Sotheli Caleph, sone of Esrom, took a wijf, Azuba bi name, of whom he gendride Jerioth; and hise sones weren Jesar, and Sobab, and Ardon.
Калеб, фиул луй Хецрон, а авут копий ку невастэ-са Азуба ши ку Иериот. Ятэ фиий пе каре й-а авут ку Азуба: Иешер, Шобаб ши Ардон.
19 And whanne Azuba was deed, Caleph took a wijf Effrata, whiche childide Hur to hym.
Азуба а мурит, ши Калеб а луат пе Ефрат, каре й-а нэскут пе Хур.
20 Forsothe Hur gendride Hury; Hury gendride Beseleel.
Хур а нэскут пе Ури ши Ури а нэскут пе Бецалеел.
21 After these thingis Esrom entride to the douytir of Machir, fadir of Galaad, and he took hir, whanne he was of sixti yeer; and sche childide Segub to hym.
Ын урмэ, Хецрон а интрат ла фийка луй Макир, татэл луй Галаад, ши авя шайзечь де ань кынд а луат-о; еа й-а нэскут пе Сегуб.
22 But also Segub gendride Jair; and he hadde in possessioun thre and twenti citees in the lond of Galaad;
Сегуб а нэскут пе Иаир, каре а авут доуэзечь ши трей де четэць ын цара Галаадулуй.
23 and he took Gessur, and Aran, the citees of Jair, and Chanath, and the townes therof of seuenti citees. Alle these weren the sones of Machir, fadir of Galaad.
Гешуриций ши сириений ле-ау луат тыргуриле луй Иаир, ку Кенатул ши четэциле каре циняу де ел: шайзечь де четэць. Тоць ачештя ерау фиий луй Макир, татэл луй Галаад.
24 Sotheli whanne Esrom was deed, Caleph entride in to Effrata. And Esrom hadde a wijf Abia, which childide to hym Assir, fadir of Thecue.
Дупэ моартя луй Хецрон ла Калеб-Ефрата, Абия, неваста луй Хецрон, й-а нэскут пе Ашхур, татэл луй Текоа.
25 Forsothe sones weren borun of Jezrameel, the firste gendrid of Esrom; Ram, the first gendrid of hym, and Aran, and Ason, and Achia.
Фиий луй Иерахмеел, ынтыюл нэскут ал луй Хецрон, ау фост: Рам, ынтыюл нэскут, Буна, Орен ши Оцем, нэскуць дин Ахия.
26 Also Jezrameel weddide anothir wijf, Athara bi name, that was the modir of Onam.
Иерахмеел а авут о алтэ невастэ, нумитэ Атара, каре а фост мама луй Онам.
27 But and the sones of Ram, the firste gendrid of Jezrameel, weren Mohas, and Jamyn, and Achaz.
Фиий луй Рам, ынтыюл нэскут ал луй Иерахмеел, ау фост: Маац, Иамин ши Екер.
28 Forsothe Onam gendride sones, Semey, and Juda. Sotheli the sones of Semei weren Nadab, and Abisur;
Фиий луй Онам ау фост: Шамай ши Иада. Фиий луй Шамай: Надаб ши Абишур.
29 forsothe the name of the wijf of Abisur was Abigail, that childide to hym Haaobban, and Molid.
Нумеле невестей луй Абишур ера Абихаил ши еа й-а нэскут пе Ахбан ши Молид.
30 Sotheli the sones of Nadab weren Saled and Apphaym; forsothe Saled diede without children.
Фиий луй Надаб: Селед ши Апаим. Селед а мурит фэрэ фий.
31 Sotheli the sone of Apphaym was Jesi, which Jesi gendride Sesan; sotheli Sesan gendride Oholi.
Фиул луй Апаим: Ишей. Фиул луй Ишей: Шешан. Фиул луй Шешан: Ахлай.
32 Forsothe the sones of Jada, brother of Semei, weren Jether and Jonathan; but Jether diede with out sones; treuli Jonathan gendride Phalech,
Фиий луй Иада, фрателе луй Шамай: Иетер ши Ионатан. Иетер а мурит фэрэ фий.
33 and Ziza. These ben the sones of Jerameel.
Фиий луй Ионатан: Пелет ши Заза. Ачештя сунт фиий луй Иерахмеел.
34 Forsothe Sesan hadde not sones, but douytris, and a seruaunt of Egipt, Jeraa bi name;
Шешан н-а авут фий, дар а авут фете. Шешан авя ун роб еӂиптян нумит Иарха.
35 and he yaf his douyter to wijf to Jeraa, whiche childide Ethei to hym.
Ши Шешан а дат пе фийкэ-са де невастэ робулуй сэу Иарха; еа й-а нэскут пе Атай.
36 Forsothe Ethei gendride Nathan, and Nathan gendride Zadab.
Атай а нэскут пе Натан; Натан а нэскут пе Забад;
37 Also Zadab gendride Ophial, and Ophial gendride Obed.
Забад а нэскут пе Ефлал; Ефлал а нэскут пе Обед;
38 Obed gendride Yeu, Yeu gendride Azarie,
Обед а нэскут пе Иеху; Иеху а нэскут пе Азария;
39 Azarie gendride Helles, Helles gendride Elasa,
Азария а нэскут пе Халец; Халец а нэскут пе Еласа.
40 Elasa gendride Sesamoy, Sesamoy gendride Sellum,
Еласа а нэскут пе Сисмай; Сисмай а нэскут пе Шалум;
41 Sellum gendride Jecamya, Jecamia gendride Elisama.
Шалум а нэскут пе Иекамия; Иекамия а нэскут пе Елишама.
42 Forsothe the sones of Caleph, brothir of Jerameel, weren Mosa, the firste gendrid sone of hym; thilke is the fadir of Ziph; and the sones of Maresa, the fadir of Hebron.
Фиий луй Калеб, фрателе луй Иерахмеел: Меша, ынтыюл сэу нэскут, каре а фост татэл луй Зиф, ши фиий луй Мареша, татэл луй Хеброн.
43 Certis the sones of Ebron weren Chore, and Raphu, Recem, and Samma.
Фиий луй Хеброн: Коре, Тапуах, Рекем ши Шема.
44 Forsothe Samma gendride Raam, the fadir of Jerechaam; and Recem gendride Semei.
Шема а нэскут пе Рахам, татэл луй Иоркеам. Рекем а нэскут пе Шамай.
45 The sone of Semei was Maon; and Maon was the fadir of Bethsur.
Фиул луй Шамай: Маон; ши Маон, татэл луй Бет-Цур.
46 Sotheli Epha, the secundarie wijf of Caleph, childide Aram, and Musa, and Theser; forsothe Aram gendride Jezen.
Ефа, циитоаря луй Калеб, а нэскут пе Харан, Моца ши Газез. Харан а нэскут пе Газез.
47 The sones of Jadai weren Regon, and Jethon, and Zesum, Phalez, and Epha, and Saaph.
Фиий луй Иахдай: Регем, Иотам, Гешан, Пелет, Ефа ши Шааф.
48 Matha, the secoundarie wijf of Caleph, childide Zaber, and Tharana.
Маака, циитоаря луй Калеб, а нэскут пе Шебер ши Тирхана.
49 Forsothe Saaph, the fadir of Madmenas, gendride Sue, the fadir of Magbena, and the fader of Gabaa; sotheli the douyter of Caleph was Axa.
Еа а май нэскут пе Шааф, татэл луй Мадмана, ши пе Шева, татэл луй Макбена ши татэл луй Гибея. Фата луй Калеб ера Акса.
50 These weren the sones of Caleph. The sones of Hur, the firste gendrid sone of Effrata, weren Sobal, the fader of Cariathiarim;
Ачештя ау фост фиий луй Калеб: Шобал, фиул луй Хур, ынтыюл нэскут ал Ефратей, ши татэл луй Кириат-Иеарим;
51 Salma, the fader of Bethleem; Ariph, the fader of Bethgader.
Салма, татэл луй Бетлеем; Хареф, татэл луй Бет-Гадер.
52 Sotheli the sones of Sobal, fader of Cariatiarim, that siy the myddil of restingis,
Фиий луй Шобал, татэл луй Кириат-Иеарим, ау фост: Харое, Хаци-Хаменухот.
53 and was of the kynrede of Caryathiarym, weren Jethrey, and Aphutei, and Samathei, and Maserathei. Of these weren borun Sarytis, and Eschaolitis.
Фамилииле луй Кириат-Иеарим ау фост: иетриций, путиций, шуматиций ши мишраиций; дин ачесте фамилий ау ешит цореатиций ши ештаолиций.
54 The sones of Salma, fadir of Bethleem, and of Netophati, weren the corouns of the hows of Joab, and the half of restyng of Sarai.
Фиий луй Салма: Бетлеем ши нетофатиций, Атрот-Бет-Иоаб, Хаци-Хаманахти, цореиций;
55 And the kynredis of scryuens, dwellynge in Jabes, syngynge, and sownynge, and dwellynge in tabernaclis. These ben Cyneis, that camen of the heete of the fadir of the hows of Rechab.
ши фамилииле кэртурарилор каре локуяу ла Иаебец, тиреатиций, шимеатиций ши сукатиций. Ачештя сунт кениций, ешиць дин Хамат, татэл касей луй Рекаб.

< 1 Chronicles 2 >