< 1 Chronicles 2 >
1 Forsothe the sones of Israel weren Ruben, Symeon, Leuy, Juda, Isachar, and Zabulon,
이스라엘의 아들은 이러하니 르우벤과, 시므온과, 레위와, 유다와, 잇사갈과, 스불론과
2 Dan, Joseph, Beniamyn, Neptalym, Gad, Aser.
단과, 요셉과, 베냐민과, 납달리와, 갓과, 아셀이더라
3 The sones of Juda weren Her, Onam, Sela; these thre weren borun to hym of Sue, a douyter of Canaan. Sotheli Her, the first gendrid sone of Juda, was yuel bifor the Lord, and he killide hym.
유다의 아들은 에르와, 오난과, 셀라니 이 세 사람은 가나안 사람 수아의 딸이 유다로 말미암아 낳은 자요 유다의 맏아들 에르는 여호와 보시기에 악하였으므로 여호와께서 죽이셨고
4 Forsothe Thamar, wijf of the sone of Judas, childide to hym Phares, and Zaram; therfor alle the sones of Judas weren fyue.
유다의 며느리 다말이 유다로 말미암아 베레스와 세라를 낳았으니 유다의 아들이 모두 다섯이더라
5 Sotheli the sones of Phares weren Esrom, and Chamul.
베레스의 아들은 헤스론과, 하물이요
6 And the sones of Zare weren Zamry, and Ethen, and Eman, and Calchab, and Dardan; fyue togidere.
세라의 아들은 시므리와 에단과, 헤만과, 갈골과, 다라니 모두 다섯 사람이요
7 The sone of Charmy was Achar, that disturblide Israel, and synnede in the theft of thing halewid to the Lord.
가르미의 아들은 아갈이니 저는 마땅히 멸할 물건으로 인하여 이스라엘을 괴롭게 한 자며
8 The sone of Ethan was Azarie.
에단의 아들은 아사랴더라
9 Sotheli the sones of Esrom, that weren borun to hym, weren Jeramael, and Aram, and Calubi.
헤스론의 낳은 아들은 여라므엘과, 람과, 글루배라
10 Forsothe Aram gendryde Amynadab. Sotheli Amynadab gendride Naason, the prince of the sones of Juda.
람은 암미나답을 낳았고, 암미나답은 나손을 낳았으니, 나손은 유다 자손의 방백이며
11 And Naason gendride Salmon; of which Salmon Booz was borun.
나손은 살마를 낳았고, 살마는 보아스를 낳았고
12 Sotheli Booz gendride Obeth; which hym silf gendride Ysay.
보아스는 오벳을 낳았고, 오벳은 이새를 낳았고
13 Forsothe Ysai gendride the firste gendride sone, Elyab, the secounde, Amynadab; the thridde, Samaa;
이새는 맏아들 엘리압과, 둘째로 아비나답과, 세째로 시므아와
14 the fourthe, Nathanael;
네째로 느다넬과, 다섯째로 랏대와
15 the fyuethe, Sadai; the sixte, Asom;
여섯째로 오셈과, 일곱째로 다윗을 낳았으며
16 the seuenthe, Dauyd; whose sistris weren Saruya, and Abigail. The sones of Saruye weren thre, Abisai, Joab, and Asahel.
저희의 자매(姉妹)는 스루야와, 아비가일이라 스루야의 아들은 아비새와, 요압과 아사헬 삼형제요
17 Forsothe Abigail childide Amasa, whos fadir was Gether Hismaelite.
아비가일은 아마사를 낳았으니 아마사의 아비는 이스마엘 사람 예델이었더라
18 Sotheli Caleph, sone of Esrom, took a wijf, Azuba bi name, of whom he gendride Jerioth; and hise sones weren Jesar, and Sobab, and Ardon.
헤스론의 아들 갈렙이 그 아내 아수바와 여리옷에게서 아들을 낳았으니 그 낳은 아들은 예셀과 소밥과 아르돈이며
19 And whanne Azuba was deed, Caleph took a wijf Effrata, whiche childide Hur to hym.
아수바가 죽은 후에 갈렙이 또 에브랏에게 장가 들었더니 에브랏이 그로 말미암아 훌을 낳았고,
20 Forsothe Hur gendride Hury; Hury gendride Beseleel.
훌은 우리를 낳았고, 우리는 브사렐을 낳았더라
21 After these thingis Esrom entride to the douytir of Machir, fadir of Galaad, and he took hir, whanne he was of sixti yeer; and sche childide Segub to hym.
그 후에 헤스론이 육십세에 길르앗의 아비 마길의 딸에게 장가들어 동침하였더니 저가 헤스론으로 말미암아 스굽을 낳았으며
22 But also Segub gendride Jair; and he hadde in possessioun thre and twenti citees in the lond of Galaad;
스굽은 야일을 낳았고 야일은 길르앗 땅에서 스물 세 성읍을 가졌더니
23 and he took Gessur, and Aran, the citees of Jair, and Chanath, and the townes therof of seuenti citees. Alle these weren the sones of Machir, fadir of Galaad.
그술과 아람이 야일의 성읍들과 그낫과 그 성들 모두 육십을 그들에게서 빼앗았으며 저희는 다 길르앗의 아비 마길의 자손이었더라
24 Sotheli whanne Esrom was deed, Caleph entride in to Effrata. And Esrom hadde a wijf Abia, which childide to hym Assir, fadir of Thecue.
25 Forsothe sones weren borun of Jezrameel, the firste gendrid of Esrom; Ram, the first gendrid of hym, and Aran, and Ason, and Achia.
헤스론의 맏아들 여라므엘의 아들은 맏아들 람과 그 다음 브나와 오렌과 오셈과 아히야며
26 Also Jezrameel weddide anothir wijf, Athara bi name, that was the modir of Onam.
여라므엘이 다른 아내가 있었으니 이름은 아다라라 저는 오남의 어미더라
27 But and the sones of Ram, the firste gendrid of Jezrameel, weren Mohas, and Jamyn, and Achaz.
여라므엘의 맏아들 람의 아들은 마아스와, 야민과, 에겔이요
28 Forsothe Onam gendride sones, Semey, and Juda. Sotheli the sones of Semei weren Nadab, and Abisur;
오남의 아들들은 삼매와, 야다요 삼매의 아들은 나답과, 아비술이며
29 forsothe the name of the wijf of Abisur was Abigail, that childide to hym Haaobban, and Molid.
아비술의 아내의 이름은 아비하일이라 저가 그로 말미암아 아반과 몰릿을 낳았으며
30 Sotheli the sones of Nadab weren Saled and Apphaym; forsothe Saled diede without children.
나답의 아들은 셀렛과, 압바임이라 셀렛은 아들이 없이 죽었고
31 Sotheli the sone of Apphaym was Jesi, which Jesi gendride Sesan; sotheli Sesan gendride Oholi.
압바임의 아들은 이시요, 이시의 아들은 세산이요, 세산의 아들은 알래요
32 Forsothe the sones of Jada, brother of Semei, weren Jether and Jonathan; but Jether diede with out sones; treuli Jonathan gendride Phalech,
삼매의 아우 야다의 아들은 예델과, 요나단이라 예델은 아들이 없이 죽었고
33 and Ziza. These ben the sones of Jerameel.
요나단의 아들은 벨렛과, 사사라 여라므엘의 자손은 이러하며
34 Forsothe Sesan hadde not sones, but douytris, and a seruaunt of Egipt, Jeraa bi name;
세산은 아들이 없고 딸 뿐이라 그에게 야르하라 하는 애굽 종이 있는고로
35 and he yaf his douyter to wijf to Jeraa, whiche childide Ethei to hym.
딸을 그 종 야르하에게 주어 아내를 삼게 하였더니 저가 그로 말미암아 앗대를 낳았고,
36 Forsothe Ethei gendride Nathan, and Nathan gendride Zadab.
앗대는 나단을 낳았고, 나단은 사밧을 낳았고,
37 Also Zadab gendride Ophial, and Ophial gendride Obed.
사밧은 에블랄을 낳았고, 에블랄은 오벳을 낳았고,
38 Obed gendride Yeu, Yeu gendride Azarie,
오벳은 예후를 낳았고, 예후는 아사랴를 낳았고,
39 Azarie gendride Helles, Helles gendride Elasa,
아사랴는 헬레스를 낳았고, 헬레스는 엘르아사를 낳았고,
40 Elasa gendride Sesamoy, Sesamoy gendride Sellum,
엘르아사는 시스매를 낳았고, 시스매는 살룸을 낳았고,
41 Sellum gendride Jecamya, Jecamia gendride Elisama.
살룸은 여가먀를 낳았고, 여가먀는 엘리사마를 낳았더라,
42 Forsothe the sones of Caleph, brothir of Jerameel, weren Mosa, the firste gendrid sone of hym; thilke is the fadir of Ziph; and the sones of Maresa, the fadir of Hebron.
여라므엘의 아우 갈렙의 아들 곧 맏아들은 메사니 십의 아비요 그 아들은 마레사니 헤브론의 아비며
43 Certis the sones of Ebron weren Chore, and Raphu, Recem, and Samma.
헤브론의 아들은 고라와, 답부아와, 레겜과, 세마라
44 Forsothe Samma gendride Raam, the fadir of Jerechaam; and Recem gendride Semei.
세마는 라함을 낳았으니 라함은 요르그암의 아비며 레겜은 삼매를 낳았고,
45 The sone of Semei was Maon; and Maon was the fadir of Bethsur.
삼매의 아들은 마온이라 마온은 벳술의 아비며
46 Sotheli Epha, the secundarie wijf of Caleph, childide Aram, and Musa, and Theser; forsothe Aram gendride Jezen.
갈렙의 첩 에바는 하란과, 모사와, 가세스를 낳았고, 하란은 가세스를 낳았으며
47 The sones of Jadai weren Regon, and Jethon, and Zesum, Phalez, and Epha, and Saaph.
야대의 아들은 레겜과, 요단과, 게산과, 벨렛과, 에바와, 사압이며
48 Matha, the secoundarie wijf of Caleph, childide Zaber, and Tharana.
갈렙의 첩 마아가는 세벨과, 디르하나를 낳았고,
49 Forsothe Saaph, the fadir of Madmenas, gendride Sue, the fadir of Magbena, and the fader of Gabaa; sotheli the douyter of Caleph was Axa.
또 맛만나의 아비 사압을 낳았고 또 막베나와, 기브아의 아비 스와를 낳았으며 갈렙의 딸은 악사더라
50 These weren the sones of Caleph. The sones of Hur, the firste gendrid sone of Effrata, weren Sobal, the fader of Cariathiarim;
갈렙의 자손 곧 에브라다의 맏아들 훌의 아들은 이러하니 기럇여아림의 아비 소발과
51 Salma, the fader of Bethleem; Ariph, the fader of Bethgader.
베들레헴의 아비 살마와, 벧가델의 아비 하렙이라
52 Sotheli the sones of Sobal, fader of Cariatiarim, that siy the myddil of restingis,
기럇여아림의 아비 소발의 자손은 하로에와, 므누홋 사람의 절반이니
53 and was of the kynrede of Caryathiarym, weren Jethrey, and Aphutei, and Samathei, and Maserathei. Of these weren borun Sarytis, and Eschaolitis.
기럇여아림 족속들은 이델 족속과, 붓 족속과, 수맛 족속과, 미스라 족속이라 이로 말미암아 소라와 에스다올 두 족속이 나왔으며
54 The sones of Salma, fadir of Bethleem, and of Netophati, weren the corouns of the hows of Joab, and the half of restyng of Sarai.
살마의 자손들은 베들레헴과 느도바 족속과, 아다롯벳 요압과, 마하낫 족속의 절반과 소라 족속과
55 And the kynredis of scryuens, dwellynge in Jabes, syngynge, and sownynge, and dwellynge in tabernaclis. These ben Cyneis, that camen of the heete of the fadir of the hows of Rechab.
야베스에 거한 서기관 족속 곧 디랏 족속과, 시므앗 족속과, 수갓 족속이니 이는 다 레갑의 집 조상 함맛에게서 나온 겐 족속이더라