< 1 Chronicles 2 >
1 Forsothe the sones of Israel weren Ruben, Symeon, Leuy, Juda, Isachar, and Zabulon,
以色列的儿子是吕便、西缅、利未、犹大、以萨迦、西布伦、
2 Dan, Joseph, Beniamyn, Neptalym, Gad, Aser.
但、约瑟、便雅悯、拿弗他利、迦得、亚设。
3 The sones of Juda weren Her, Onam, Sela; these thre weren borun to hym of Sue, a douyter of Canaan. Sotheli Her, the first gendrid sone of Juda, was yuel bifor the Lord, and he killide hym.
犹大的儿子是珥、俄南、示拉,这三人是迦南人书亚女儿所生的。犹大的长子珥在耶和华眼中看为恶,耶和华就使他死了。
4 Forsothe Thamar, wijf of the sone of Judas, childide to hym Phares, and Zaram; therfor alle the sones of Judas weren fyue.
犹大的儿妇她玛给犹大生法勒斯和谢拉。犹大共有五个儿子。
5 Sotheli the sones of Phares weren Esrom, and Chamul.
法勒斯的儿子是希斯 、哈母勒。
6 And the sones of Zare weren Zamry, and Ethen, and Eman, and Calchab, and Dardan; fyue togidere.
谢拉的儿子是心利、以探、希幔、甲各、大拉,共五人。
7 The sone of Charmy was Achar, that disturblide Israel, and synnede in the theft of thing halewid to the Lord.
迦米的儿子是亚干,这亚干在当灭的物上犯了罪,连累了以色列人。
8 The sone of Ethan was Azarie.
以探的儿子是亚撒利雅。
9 Sotheli the sones of Esrom, that weren borun to hym, weren Jeramael, and Aram, and Calubi.
希斯 所生的儿子是耶拉篾、兰、基路拜。
10 Forsothe Aram gendryde Amynadab. Sotheli Amynadab gendride Naason, the prince of the sones of Juda.
兰生亚米拿达;亚米拿达生拿顺。拿顺作犹大人的首领。
11 And Naason gendride Salmon; of which Salmon Booz was borun.
拿顺生撒门;撒门生波阿斯;
12 Sotheli Booz gendride Obeth; which hym silf gendride Ysay.
波阿斯生俄备得;俄备得生耶西;
13 Forsothe Ysai gendride the firste gendride sone, Elyab, the secounde, Amynadab; the thridde, Samaa;
耶西生长子以利押,次子亚比拿达,三子示米亚,
14 the fourthe, Nathanael;
四子拿坦业,五子拉代,
15 the fyuethe, Sadai; the sixte, Asom;
六子阿鲜,七子大卫。
16 the seuenthe, Dauyd; whose sistris weren Saruya, and Abigail. The sones of Saruye weren thre, Abisai, Joab, and Asahel.
他们的姊妹是洗鲁雅和亚比该。洗鲁雅的儿子是亚比筛、约押、亚撒黑,共三人。
17 Forsothe Abigail childide Amasa, whos fadir was Gether Hismaelite.
亚比该生亚玛撒;亚玛撒的父亲是以实玛利人益帖。
18 Sotheli Caleph, sone of Esrom, took a wijf, Azuba bi name, of whom he gendride Jerioth; and hise sones weren Jesar, and Sobab, and Ardon.
希斯 的儿子迦勒娶阿苏巴和耶略为妻,阿苏巴的儿子是耶设、朔罢、押墩。
19 And whanne Azuba was deed, Caleph took a wijf Effrata, whiche childide Hur to hym.
阿苏巴死了,迦勒又娶以法她,生了户珥。
20 Forsothe Hur gendride Hury; Hury gendride Beseleel.
户珥生乌利;乌利生比撒列。
21 After these thingis Esrom entride to the douytir of Machir, fadir of Galaad, and he took hir, whanne he was of sixti yeer; and sche childide Segub to hym.
希斯 正六十岁娶了基列父亲玛吉的女儿,与她同房;玛吉的女儿生了西割;
22 But also Segub gendride Jair; and he hadde in possessioun thre and twenti citees in the lond of Galaad;
西割生睚珥。睚珥在基列地有二十三个城邑。
23 and he took Gessur, and Aran, the citees of Jair, and Chanath, and the townes therof of seuenti citees. Alle these weren the sones of Machir, fadir of Galaad.
后来基述人和亚兰人夺了睚珥的城邑,并基纳和其乡村,共六十个。这都是基列父亲玛吉之子的。
24 Sotheli whanne Esrom was deed, Caleph entride in to Effrata. And Esrom hadde a wijf Abia, which childide to hym Assir, fadir of Thecue.
希斯 在迦勒·以法他死后,他的妻亚比雅给他生了亚施户;亚施户是提哥亚的父亲。
25 Forsothe sones weren borun of Jezrameel, the firste gendrid of Esrom; Ram, the first gendrid of hym, and Aran, and Ason, and Achia.
希斯 的长子耶拉篾生长子兰,又生布拿、阿连、阿鲜、亚希雅。
26 Also Jezrameel weddide anothir wijf, Athara bi name, that was the modir of Onam.
耶拉篾又娶一妻名叫亚她拉,是阿南的母亲。
27 But and the sones of Ram, the firste gendrid of Jezrameel, weren Mohas, and Jamyn, and Achaz.
耶拉篾长子兰的儿子是玛斯、雅悯、以结。
28 Forsothe Onam gendride sones, Semey, and Juda. Sotheli the sones of Semei weren Nadab, and Abisur;
阿南的儿子是沙买、雅大。沙买的儿子是拿答、亚比述。
29 forsothe the name of the wijf of Abisur was Abigail, that childide to hym Haaobban, and Molid.
亚比述的妻名叫亚比孩,亚比孩给他生了亚办和摩利。
30 Sotheli the sones of Nadab weren Saled and Apphaym; forsothe Saled diede without children.
拿答的儿子是西列、亚遍;西列死了没有儿子。
31 Sotheli the sone of Apphaym was Jesi, which Jesi gendride Sesan; sotheli Sesan gendride Oholi.
亚遍的儿子是以示;以示的儿子是示珊;示珊的儿子是亚来。
32 Forsothe the sones of Jada, brother of Semei, weren Jether and Jonathan; but Jether diede with out sones; treuli Jonathan gendride Phalech,
沙买兄弟雅大的儿子是益帖、约拿单;益帖死了没有儿子。
33 and Ziza. These ben the sones of Jerameel.
约拿单的儿子是比勒、撒萨。这都是耶拉篾的子孙。
34 Forsothe Sesan hadde not sones, but douytris, and a seruaunt of Egipt, Jeraa bi name;
示珊没有儿子,只有女儿。示珊有一个仆人名叫耶哈,是埃及人。
35 and he yaf his douyter to wijf to Jeraa, whiche childide Ethei to hym.
示珊将女儿给了仆人耶哈为妻,给他生了亚太。
36 Forsothe Ethei gendride Nathan, and Nathan gendride Zadab.
亚太生拿单;拿单生撒拔;
37 Also Zadab gendride Ophial, and Ophial gendride Obed.
撒拔生以弗拉;以弗拉生俄备得;
38 Obed gendride Yeu, Yeu gendride Azarie,
俄备得生耶户;耶户生亚撒利雅;
39 Azarie gendride Helles, Helles gendride Elasa,
亚撒利雅生希利斯;希利斯生以利亚萨;
40 Elasa gendride Sesamoy, Sesamoy gendride Sellum,
以利亚萨生西斯买;西斯买生沙龙;
41 Sellum gendride Jecamya, Jecamia gendride Elisama.
沙龙生耶加米雅;耶加米雅生以利沙玛。
42 Forsothe the sones of Caleph, brothir of Jerameel, weren Mosa, the firste gendrid sone of hym; thilke is the fadir of Ziph; and the sones of Maresa, the fadir of Hebron.
耶拉篾兄弟迦勒的长子米沙,是西弗之祖玛利沙的儿子,是希伯 之祖。
43 Certis the sones of Ebron weren Chore, and Raphu, Recem, and Samma.
希伯 的儿子是可拉、他普亚、利肯、示玛。
44 Forsothe Samma gendride Raam, the fadir of Jerechaam; and Recem gendride Semei.
示玛生拉含,是约干之祖。利肯生沙买。
45 The sone of Semei was Maon; and Maon was the fadir of Bethsur.
沙买的儿子是玛云;玛云是伯·夙之祖。
46 Sotheli Epha, the secundarie wijf of Caleph, childide Aram, and Musa, and Theser; forsothe Aram gendride Jezen.
迦勒的妾以法生哈兰、摩撒、迦谢;哈兰生迦卸。(
47 The sones of Jadai weren Regon, and Jethon, and Zesum, Phalez, and Epha, and Saaph.
雅代的儿子是利健、约坦、基珊、毗力、以法、沙亚弗。)
48 Matha, the secoundarie wijf of Caleph, childide Zaber, and Tharana.
迦勒的妾玛迦生示别、特哈拿,
49 Forsothe Saaph, the fadir of Madmenas, gendride Sue, the fadir of Magbena, and the fader of Gabaa; sotheli the douyter of Caleph was Axa.
又生麦玛拿之祖沙亚弗、抹比拿和基比亚之祖示法。迦勒的女儿是押撒。
50 These weren the sones of Caleph. The sones of Hur, the firste gendrid sone of Effrata, weren Sobal, the fader of Cariathiarim;
迦勒的子孙就是以法她的长子、户珥的儿子,记在下面:基列·耶琳之祖朔巴,
51 Salma, the fader of Bethleem; Ariph, the fader of Bethgader.
伯利恒之祖萨玛,伯迦得之祖哈勒。
52 Sotheli the sones of Sobal, fader of Cariatiarim, that siy the myddil of restingis,
基列·耶琳之祖朔巴的子孙是哈罗以和一半米努·哈人。
53 and was of the kynrede of Caryathiarym, weren Jethrey, and Aphutei, and Samathei, and Maserathei. Of these weren borun Sarytis, and Eschaolitis.
基列·耶琳的诸族是以帖人、布特人、舒玛人、密来人,又从这些族中生出琐拉人和以实陶人来。
54 The sones of Salma, fadir of Bethleem, and of Netophati, weren the corouns of the hows of Joab, and the half of restyng of Sarai.
萨玛的子孙是伯利恒人、尼陀法人、亚他绿·伯·约押人、一半玛拿哈人、琐利人,
55 And the kynredis of scryuens, dwellynge in Jabes, syngynge, and sownynge, and dwellynge in tabernaclis. These ben Cyneis, that camen of the heete of the fadir of the hows of Rechab.
和住雅比斯众文士家的特拉人、示米押人、苏甲人。这都是基尼人利甲家之祖哈末所生的。