< 1 Chronicles 16 >

1 Therfor thei brouyten the arke of God, and settiden it in the myddis of the tabernacle, that Dauid hadde araied therto; and thei offriden brent sacrifices and pesible sacrifices bifor the Lord.
So they brought the ark of God, and set it in the middle of the tent that David had pitched for it: and they offered burnt sacrifices and peace offerings before God.
2 And whanne Dauid offrynge brent sacrifices and pesible sacrifices hadde fillid, he blesside the puple in the name of the Lord;
And when David had made an end of offering the burnt offerings and the peace offerings, he blessed the people in the name of the LORD.
3 and departide to alle to ech bi hym silf fro a man til to a womman o cake of breed, and a part of rostid fleisch of a bugle, and flour fried in oile.
And he dealt to every one of Israel, both man and woman, to every one a loaf of bread, and a good piece of flesh, and a flagon of wine.
4 And he ordeynede bifor the arke of the Lord, of the Leuytis, that schulden mynystre, and haue mynde of the werkis of the Lord, and glorifie and preyse the Lord God of Israel;
And he appointed certain of the Levites to minister before the ark of the LORD, and to record, and to thank and praise the LORD God of Israel:
5 `he ordeynede Asaph the prince, and Zacharie his secounde; forsothe `he ordeynede Jahiel, and Semiramoth, and Jahel, and Mathathie, and Eliab, and Banaye, and Obededom, and Jehiel, on the orguns, on the sautrie, and on the harpis; but he ordeynede Asaph to sowne with cymbalis;
Asaph the chief, and next to him Zechariah, Jeiel, and Shemiramoth, and Jehiel, and Mattithiah, and Eliab, and Benaiah, and Obededom: and Jeiel with psalteries and with harps; but Asaph made a sound with cymbals;
6 sotheli he ordeynede Banaye and Aziel, preestis, bifor the arke of the boond of pees of the Lord, for to trumpe contynueli.
Benaiah also and Jahaziel the priests with trumpets continually before the ark of the covenant of God.
7 In that dai Dauid made Asaph prince, and hise britheren, for to knowleche `to the Lord.
Then on that day David delivered first this psalm to thank the LORD into the hand of Asaph and his brothers.
8 Knowleche ye to the Lord, and inwardli clepe ye his name; make ye hise fyndyngis knowun among puplis.
Give thanks to the LORD, call on his name, make known his deeds among the people.
9 Synge ye to hym, and seie ye salm to hym, and telle ye alle his merueylis.
Sing to him, sing psalms to him, talk you of all his wondrous works.
10 Preise ye his hooli name; the herte of men sekynge the Lord be glad.
Glory you in his holy name: let the heart of them rejoice that seek the LORD.
11 Seke ye the Lord and his vertu; seke ye euere his face.
Seek the LORD and his strength, seek his face continually.
12 Haue ye mynde of hise merueilis whiche he dide; of hise signes, and of the domes of his mouth.
Remember his marvelous works that he has done, his wonders, and the judgments of his mouth;
13 The seed of Israel, his seruaunt, preise thou God; the sones of Jacob, his chosun, preise ye God.
O you seed of Israel his servant, you children of Jacob, his chosen ones.
14 He is `oure Lord God; hise domes ben in ech lond.
He is the LORD our God; his judgments are in all the earth.
15 Haue ye mynde with outen ende of his couenaunt; of the word whiche he couenauntide `in to a thousynde generaciouns.
Be you mindful always of his covenant; the word which he commanded to a thousand generations;
16 Which word he couenauntide with Abraham; and of his ooth to Ysaac.
Even of the covenant which he made with Abraham, and of his oath to Isaac;
17 And he ordeynede that to Jacob in to a comaundement; and to Israel in to euerlastynge couenaunt.
And has confirmed the same to Jacob for a law, and to Israel for an everlasting covenant,
18 And seide, To thee Y schal yyue the lond of Canaan; the part of youre erytage.
Saying, To you will I give the land of Canaan, the lot of your inheritance;
19 Whanne thei weren fewe in noumbre; litle, and pilgrims therof.
When you were but few, even a few, and strangers in it.
20 And thei passiden fro folk in to the folk; and fro a rewme to another puple.
And when they went from nation to nation, and from one kingdom to another people;
21 He suffride not ony man falseli chalenge hem; but he blamyde kyngis for hem.
He suffered no man to do them wrong: yes, he reproved kings for their sakes,
22 Nyle ye touche my cristis; and nyle ye do wickidli ayens my prophetis.
Saying, Touch not my anointed, and do my prophets no harm.
23 Al erthe, singe ye to the Lord; telle ye fro dai into dai his helthe.
Sing to the LORD, all the earth; show forth from day to day his salvation.
24 Telle ye among hethen men his glorie; hise merueylis among alle puplis.
Declare his glory among the heathen; his marvelous works among all nations.
25 For the Lord is greet, and worthi to be preisid ful myche; and he is orible, `ethir griseful, ouer alle goddis.
For great is the LORD, and greatly to be praised: he also is to be feared above all gods.
26 For alle the goddis of puplis ben idols; but the Lord made heuenes.
For all the gods of the people are idols: but the LORD made the heavens.
27 Knoulechyng and greet doyng ben bifor hym; strengthe and ioy ben in the place of hym.
Glory and honor are in his presence; strength and gladness are in his place.
28 Ye meynees of puplis, `bringe ye to the Lord; brynge ye to the Lord glorie and empire.
Give to the LORD, you kindreds of the people, give to the LORD glory and strength.
29 Yyue ye glorie to his name, reise ye sacrifice, and come ye in his siyt; and worschipe ye the Lord in hooli fairnesse.
Give to the LORD the glory due to his name: bring an offering, and come before him: worship the LORD in the beauty of holiness.
30 Al erthe be mouyd fro his face; for he foundide the world vnmouable.
Fear before him, all the earth: the world also shall be stable, that it be not moved.
31 Heuenes be glad, and the erthe `ioy fulli; and seie thei among naciouns, The Lord schal regne.
Let the heavens be glad, and let the earth rejoice: and let men say among the nations, The LORD reigns.
32 The see thundre, and his fulnesse; the feeldis fulli ioye, and alle thingis that ben in tho.
Let the sea roar, and the fullness thereof: let the fields rejoice, and all that is therein.
33 Thanne the trees of the forest schulen preyse bifor the Lord; for he cometh to deme the erthe.
Then shall the trees of the wood sing out at the presence of the LORD, because he comes to judge the earth.
34 Knouleche ye to the Lord, for he is good; for his mersi is withouten ende.
O give thanks to the LORD; for he is good; for his mercy endures for ever.
35 And seie ye, Thou God oure sauyour, saue vs, and gadere vs, and delyuere vs fro hethen men; that we knowleche to thin hooli name, and be fulli glade in thi songis.
And say you, Save us, O God of our salvation, and gather us together, and deliver us from the heathen, that we may give thanks to your holy name, and glory in your praise.
36 Blessid be the Lord God of Israel fro with oute bigynnyng and til `in to with outen ende; and al the puple seie, Amen, and seie heriyng to God.
Blessed be the LORD God of Israel for ever and ever. And all the people said, Amen, and praised the LORD.
37 Therfor Dauid lefte there, bifor the arke of boond of pees of the Lord, Asaph and hise britheren, for to mynystre in the siyt of the arke contynueli bi alle daies and her whilis.
So he left there before the ark of the covenant of the LORD Asaph and his brothers, to minister before the ark continually, as every day’s work required:
38 Forsothe he ordeynede porteris, Obededom and hise britheren, eiyte and sixti, and Obededom, the sone of Idithum, and Oza.
And Obededom with their brothers, three score and eight; Obededom also the son of Jeduthun and Hosah to be porters:
39 Sotheli `he ordeynede Sadoch preest, and hise britheren, preestis bifor the tabernacle of the Lord, in the hiy place that was in Gabaon,
And Zadok the priest, and his brothers the priests, before the tabernacle of the LORD in the high place that was at Gibeon,
40 for to offre brent sacrifices to the Lord on the auter of brent sacrifice contynueli, in the morwetid and euentid, bi alle thingis that ben writun in the lawe of the Lord, which he comaundide to Israel.
To offer burnt offerings to the LORD on the altar of the burnt offering continually morning and evening, and to do according to all that is written in the law of the LORD, which he commanded Israel;
41 And aftir hym Dauyd ordeynede Eman, and Idithum, and other chosene, ech man bi his name, for to knowleche to the Lord; for his mercy is withouten ende.
And with them Heman and Jeduthun, and the rest that were chosen, who were expressed by name, to give thanks to the LORD, because his mercy endures for ever;
42 Also he ordeynede Eman, and Idithum, trumpynge, and schakynge cymbalis, and alle orguns of musikis, for to synge to God; forsothe he made the sones of Idithum to be portours, `ether bereris.
And with them Heman and Jeduthun with trumpets and cymbals for those that should make a sound, and with musical instruments of God. And the sons of Jeduthun were porters.
43 And al the puple turnede ayen in to her hows, and Dauid turnede ayen, to blesse also his hows.
And all the people departed every man to his house: and David returned to bless his house.

< 1 Chronicles 16 >