< 1 Chronicles 1 >

1 Adam gendride Seth; Enos,
Adamu, Sethi, Enoshi,
2 Chaynan, Malaleel, Jared,
Kenani, Mahalaleli, Yaredi,
3 Enoch, Matussale, Lameth;
Henoko, Methusela, Lameki.
4 Noe gendride Sem, Cham, and Japhet.
Wana wa Nuhu walikuwa ni Shemu, Hamu, na Yafethi.
5 The sones of Japhat weren Gomer, Magog, Magdai, and Jauan, Tubal, Mosoch, and Tiras.
Wana wa Yafethi walikuwa ni Gomeri, Magogu, Madai, Yavani, Tubali, Mesheki, na Tirasi.
6 Forsothe the sones of Gomer weren Asceneth, and Riphat, and Thogorma.
Wana wa Gomeri walikuwa Ashkenazi, Rifathi na Togama.
7 Sotheli the sones of Jauan weren Helisa, and Tharsis, Cethym, and Dodanym.
Wana wa Yavani walikuwa ni Elisha, Tarshishi, Kitimu, na Warodani.
8 The sones of Cham weren Chus, and Mesraym, Phuth, and Chanaan.
Wana wa Hamu walikuwa ni Kushi, Misri, Putu, na Kanaani.
9 Sotheli the sones of Chus weren Saba, and Euila, Sabatha, and Regma, and Sabathaca. Forsothe the sones of Regma weren Saba, and Dadan.
Wana wa Kushi walikuwa ni Seba, Havila, Sabta, Raama, na Sabteka. Wana wa Raama walikuwa ni Sheba na Dedani.
10 Sotheli Chus gendride Nemroth; this Nemroth bigan to be myyti in erthe.
Kushi akawa baba wa Nimrodi, aliyekuwa shujaa wa Kwanza katika dunia.
11 Forsothe Mesraym gendride Ludym, and Ananyn, and Labaym,
Misri akawa babu wa Waludi, Waanami, Walehabi, Wanaftuhi,
12 and Neptoym, and Phetrusym, and Casluym, of whiche the Philisteis and Capthureis yeden out.
Wapathrusi, Wakasluhi (Wafilisti walipotoka), na Wakaftori.
13 Sotheli Chanaan gendride Sidon his first gendrid sone,
Kanaani akawa baba wa Sidoni, mwanae wa kwanza, na wa Hethi.
14 and Ethei, and Jebusei, and Ammorrei, and Gergesei,
Pia akawa babu wa Myebusi, Mwamori, Mgirgashi,
15 and Euei, and Arachei, and Synei,
Mhivi, Mwarki, Msini,
16 and Aradye, and Samathei, and Emathei.
Mwarvadi, Msemari, na Mhamathi.
17 The sones of Sem weren Elam, and Assur, and Arphaxat, and Luth, and Aram. Forsothe the sones of Aram weren Hus, and Hul, and Gothor, and Mosoch.
Wana wa Shemu walikuwa Elamu, Ashuru, Arfaksadi, Ludi, Aramu, Usi, Huli, Getheri, na Mashi.
18 Forsothe Arphaxat gendride Sale; which hym silf gendride Heber.
Arfaksadi akawa baba wa Sala, na Sala akawa baba wa Eberi.
19 Sotheli to Heber weren borun twei sones; name of oon was Phaleg, for the lond was departid in hise daies; and the name of his brother was Jectan.
Eberi alikuwa na wana wawili wa kiume. Jina la wa kwanza lilikuwa Pelegi, kwa kuwa katika siku zake dunia ilikuwa imegawanyika. Jina la kaka yake lilikuwa Yoktani.
20 Forsothe Jectan gendride Elmodad, and Salech, and Aselmod,
Yoktani akawa baba wa Almodadi, Shelefu, Hasarmawethi, Yera,
21 and Jare, and Adoram, and Vzal,
Hadoramu, Uzali, Dikla,
22 and Deda, Hebal, and Ameth, and Abymael,
Obali, Abimaeli, Sheba,
23 and Saba, also and Ophir, and Euila, and Jobab; alle these weren the sones of Jectan.
Ofiri, Havila, na Yobabu; wote hawa walikuwa uzao wa Yoktani.
24 Sem, Arphaxat, Sale,
Shemu, Arfaksadi, Sala,
25 Heber, Phalech, Ragau,
Eberi, Pelegi, Reu,
26 Seruth, Nachor, Thare, Abram;
Serugi, Nahori, Tera,
27 forsothe this is Abraham.
Abramu, aliye kuwa Ibrahimu.
28 The sones of Abraham weren Isaac and Ismael.
Wana wa Ibrahimu walikuwa Isaka na Ishmaeli.
29 And these the generaciouns of hem; the firste gendrid of Ismael Nabioth, and Cedar, and Abdahel, and Mapsam,
Hawa ndio wanao: mzaliwa wa kwanza alikuwa ni Nebayothi, kisha Kedari, Abdeeli, Mibsamu,
30 and Masma, and Duma, and Massa, Adad, and Themar, Jahur, Naphis, Cedma;
Mishma, Duma, Masa, Hadadi, Tema,
31 these ben the sones of Ismael.
Yeturi, Nafishi, na Kedama. Hawa ndio wana wa Ishamaeli.
32 Forsothe the sones of Cethure, secoundarie wijf of Abraham, whiche sche gendride, weren Zamram, Jersan, Madan, Madian, Jelboe, Sue. Sotheli the sones of Jersan weren Saba, and Dadan. Forsothe the sones of Dadan weren Assurym, and Latusym, and Laomym.
Wana wa Ketura, suria wa Ibrahimu, walikuwa Zimrani, Yokshani, Medani, Midiani, Ishbaki, na Shua. Wana wa Yokshani walikuwa Sheba na Dedani.
33 Sotheli the sones of Madian weren Epha, Ethei, and Enoch, and Abdia, and Heldaa. Alle these weren the sones of Cethure.
Wana wa Midiani walikuwa Efa, Eferi, Hanoki, Abida, na Eldaa. Wote hawa walikuwa uzaowa Ketura.
34 Forsothe Abraham gendride Isaac; whose sones weren Esau and Israel.
Ibrahimu akawa baba wa Isaka. Wana wa Isaka walikuwa Esau na Israeli.
35 The sones of Esau weren Eliphat, Rahuel, Semyaus, and Elam, and Chore.
Wana wa Esau walikuwa ni Elifazi, Reueli, Yeushi, Yalamu, na Kora.
36 The sones of Eliphath weren Theman, Omer, Sephi, Gethem, Genez, Cenez, Thanna, Amalech.
Wana wa Elifazi walikuwa ni Temani, Omari, Sefo, Gatamu, Kenazi, Timna, na Amaleki.
37 The sones of Rahuel weren Naab, Gazara, Samma, Masa.
Wana wa Reueli walikuwa ni Nahathi, Zera, Shama, na Miza.
38 The sones of Seir weren Lothan, Sobal, Sebeon, Ana, Dison, Eser, Disan.
Wana wa Seiri walikuwa ni Lotani, Shobali, Sebioni, Ana, Dishoni, Eseri, na Dishani.
39 The sones of Lothan weren Horry, Huma; sotheli the sistir of Lothan was Thanna.
Wana wa Lotani walikuwa ni Hori na Hemamu, na Timna alikuwa dada yake Lotani.
40 The sones of Sobal weren Alian, and Manaath, and Ebal, and Sephi, and Onam. The sones of Sebeon weren Ana, and Anna. The sone of Ana was Dison.
Wana wa Shobali walikuwa ni Alvani, Manahathi, Ebali, Shefo, na Onamu. Wana wa Sebeoni walikuwa ni Aya na Ana.
41 The sones of Dison weren Amaram, and Hesabam, and Lecram, and Caram.
Mwana wa Ana alikuwa ni Dishoni. Wana wa Dishoni walikuwa Hemdani, Eshbani, Ithrani, na Kerani.
42 The sones of Eser weren Balaam, and Jaban, and Jesan. The sones of Disan weren Hus and Aram.
Wana wa Eseri walikuwa Bilhani, Zaawani, na Akani. Wana wa Dishani walikuwa Usi na Arani.
43 These ben the kyngis that regneden in the lond of Edom, bifor that a kyng was on the sones of Israel. Bale, the sone of Beor; and the name of his citee was Danaba.
Hawa ndio wafalme walio tawala katika nchi ya Edomu kabla ya mfalme yeyote kuwatawala Waisraeli: Bela mwana wa Beori; na jina la mji wake ulikuwa Dinhaba.
44 Sotheli Bale was deed; and Jobab, sone of Zare of Basra, regnyde for hym.
Bela alipo kufa, Yohabu mwana wa Zera wa Bosra akatawala badala yake.
45 And whanne Jobab was deed, Husam of the lond of Themayns regnede for hym.
Yohabu alipo kufa, Hushamu wa nchi ya Watemani akatawala badala yake.
46 And Husam diede; and Adad, sone of Badad, that smoot Madian in the lond of Moab, regnyde for hym; and the name of the citee of `hym, that is, of Adad, was Abyud.
Hushamu alipo kufa, Hadadi mwana wa Bedadi, aliye washinda Wamidiani katika uwanja wa Moabu, akatawa badala yake. Jina la mji wake ulikuwa Avithi.
47 And whanne Adad was deed, Semela of Maserecha, regnede for hym.
Hadadi alipo kufa, Samla wa Masreka akatawala badala yake.
48 But also Semela was deed, and Saul of Robooth, which is set bisidis the ryuer, regnyde for hym.
Samla alipo kufa, Shauli wa Rehobothi Hanahari akatawala badala yake.
49 Also whanne Saul was deed, Balanam, the sone of Achabor, regnyde for him.
Shauli alipo kufa, Baal-Hanani mwana wa Akbori akatawala badala yake.
50 But also he was deed, and Adad, the name of whos citee was Phou, regnede for hym; and his wijf was clepid Methesael, the douyter of Mathred, douyter of Mezaab.
Baal-Hanani mwana wa Akbori alipo kufa, Hadari akatawala badala yake. Jina la mji wake ni Pau. Jina la mke wake lilikuwa ni Mehetabeli binti wa Matredi binti wa Mezahabu.
51 Forsothe whanne Adad was deed, dukis bigunnen to be in Edom for kyngis; duyk Thanna, duyk Alia, duyk Jetheth,
Hadadi akafa. Wajumbe wa ukoo wa Edomu walikuwa Timna, Alva, Yethethi,
52 duyk Olibama, duyk Ela, duyk Phynon,
Oholibama, Ela, Pinoni,
53 duik Ceneth, duyk Theman, duyk Mabsar,
Kenazi, Temani, Mibsari,
54 duyk Magdiel, duyk Iram. These weren the duykis of Edom.
Magdieli, na Iramu. Hawa ndio walikuwa wajumbe wa ukoo wa Edomu.

< 1 Chronicles 1 >