< 1 Chronicles 1 >
1 Adam gendride Seth; Enos,
UAdamu, uSeti, uEnosi,
2 Chaynan, Malaleel, Jared,
uKenani, uMahalaleli, uJaredi,
3 Enoch, Matussale, Lameth;
uEnoki, uMethusela, uLameki,
4 Noe gendride Sem, Cham, and Japhet.
uNowa, uShemu, uHamu, loJafethi.
5 The sones of Japhat weren Gomer, Magog, Magdai, and Jauan, Tubal, Mosoch, and Tiras.
Amadodana kaJafethi: OGomeri loMagogi loMadayi loJavani loThubhali loMesheki loTirasi.
6 Forsothe the sones of Gomer weren Asceneth, and Riphat, and Thogorma.
Lamadodana kaGomeri: OAshikenazi loRifathi loTogarma.
7 Sotheli the sones of Jauan weren Helisa, and Tharsis, Cethym, and Dodanym.
Lamadodana kaJavani: OElisha loTarshishi, amaKiti lamaDodani.
8 The sones of Cham weren Chus, and Mesraym, Phuth, and Chanaan.
Amadodana kaHamu: OKushi loMizirayimi, uPuti loKhanani.
9 Sotheli the sones of Chus weren Saba, and Euila, Sabatha, and Regma, and Sabathaca. Forsothe the sones of Regma weren Saba, and Dadan.
Lamadodana kaKushi: OSeba loHavila loSabitha loRahama loSabitheka. Lamadodana kaRahama: OShebha loDedani.
10 Sotheli Chus gendride Nemroth; this Nemroth bigan to be myyti in erthe.
UKushi wasezala uNimrodi; yena waqala ukuba liqhawe emhlabeni.
11 Forsothe Mesraym gendride Ludym, and Ananyn, and Labaym,
UMizirayimi wasezala amaLudi lamaAnami lamaLehabi lamaNafethuhi
12 and Neptoym, and Phetrusym, and Casluym, of whiche the Philisteis and Capthureis yeden out.
lamaPatrusi lamaKaseluhi (okwaphuma kiwo amaFilisti), lamaKafitori.
13 Sotheli Chanaan gendride Sidon his first gendrid sone,
UKhanani wasezala uSidoni izibulo lakhe, loHethi,
14 and Ethei, and Jebusei, and Ammorrei, and Gergesei,
lomJebusi lomAmori lomGirigashi
15 and Euei, and Arachei, and Synei,
lomHivi lomArki lomSini
16 and Aradye, and Samathei, and Emathei.
lomArvadi lomZemari lomHamathi.
17 The sones of Sem weren Elam, and Assur, and Arphaxat, and Luth, and Aram. Forsothe the sones of Aram weren Hus, and Hul, and Gothor, and Mosoch.
Amadodana kaShemu: OElamu loAshuri loArpakishadi loLudi loAramu loUzi loHuli loGetheri loMesheki.
18 Forsothe Arphaxat gendride Sale; which hym silf gendride Heber.
UArpakishadi wasezala uShela; uShela wasezala uEberi.
19 Sotheli to Heber weren borun twei sones; name of oon was Phaleg, for the lond was departid in hise daies; and the name of his brother was Jectan.
UEberi wasezalelwa amadodana amabili. Ibizo lenye lalinguPelegi, ngoba ensukwini zayo umhlaba wadatshulwa; lebizo lomfowabo lalinguJokithani.
20 Forsothe Jectan gendride Elmodad, and Salech, and Aselmod,
UJokithani wasezala oAlimodadi loShelefi loHazamavethi loJera
21 and Jare, and Adoram, and Vzal,
loHadoramu loUzali loDikila
22 and Deda, Hebal, and Ameth, and Abymael,
loEbhali loAbhimayeli loShebha
23 and Saba, also and Ophir, and Euila, and Jobab; alle these weren the sones of Jectan.
loOfiri loHavila loJobabi. Bonke labo babengamadodana kaJokithani.
UShemu, uArpakishadi, uShela,
25 Heber, Phalech, Ragau,
uEberi, uPelegi, uRewu,
26 Seruth, Nachor, Thare, Abram;
uSerugi, uNahori, uTera,
27 forsothe this is Abraham.
uAbrama; onguAbrahama.
28 The sones of Abraham weren Isaac and Ismael.
Amadodana kaAbrahama: OIsaka loIshmayeli.
29 And these the generaciouns of hem; the firste gendrid of Ismael Nabioth, and Cedar, and Abdahel, and Mapsam,
Laba yizizukulwana zabo: Izibulo likaIshmayeli, uNebayothi, loKedari, loAdibeli, loMibisama,
30 and Masma, and Duma, and Massa, Adad, and Themar, Jahur, Naphis, Cedma;
uMishima, loDuma, uMasa, uHadadi, loTema,
31 these ben the sones of Ismael.
uJeturi, uNafishi, loKedema; la ngamadodana kaIshmayeli.
32 Forsothe the sones of Cethure, secoundarie wijf of Abraham, whiche sche gendride, weren Zamram, Jersan, Madan, Madian, Jelboe, Sue. Sotheli the sones of Jersan weren Saba, and Dadan. Forsothe the sones of Dadan weren Assurym, and Latusym, and Laomym.
Njalo amadodana kaKetura, umfazi omncinyane kaAbrahama: Wazala oZimrani loJokishani loMedani loMidiyani loIshibaki loShuwa. Amadodana-ke kaJokishani: OShebha loDedani.
33 Sotheli the sones of Madian weren Epha, Ethei, and Enoch, and Abdia, and Heldaa. Alle these weren the sones of Cethure.
Lamadodana kaMidiyani: OEfa loEferi loHanoki loAbida loElidaha. Bonke laba ngamadodana kaKetura.
34 Forsothe Abraham gendride Isaac; whose sones weren Esau and Israel.
UAbrahama wasezala uIsaka. Amadodana kaIsaka: OEsawu loIsrayeli.
35 The sones of Esau weren Eliphat, Rahuel, Semyaus, and Elam, and Chore.
Amadodana kaEsawu: OElifazi, uRehuweli, loJewushi, loJalamu, loKora.
36 The sones of Eliphath weren Theman, Omer, Sephi, Gethem, Genez, Cenez, Thanna, Amalech.
Amadodana kaElifazi: OThemani, loOmari, uZefi, loGatama, uKenazi, loTimina, loAmaleki.
37 The sones of Rahuel weren Naab, Gazara, Samma, Masa.
Amadodana kaRehuweli: ONahathi, uZera, uShama, loMiza.
38 The sones of Seir weren Lothan, Sobal, Sebeon, Ana, Dison, Eser, Disan.
Lamadodana kaSeyiri: OLotani loShobhali loZibeyoni loAna loDishoni loEzeri loDishani.
39 The sones of Lothan weren Horry, Huma; sotheli the sistir of Lothan was Thanna.
Lamadodana kaLotani: OHori loHomama; lodadewabo kaLotani wayenguTimina.
40 The sones of Sobal weren Alian, and Manaath, and Ebal, and Sephi, and Onam. The sones of Sebeon weren Ana, and Anna. The sone of Ana was Dison.
Amadodana kaShobhali: OAliyani, loManahathi, loEbhali, uShefi, loOnama. Lamadodana kaZibeyoni: OAya loAna.
41 The sones of Dison weren Amaram, and Hesabam, and Lecram, and Caram.
Amadodana kaAna: UDishoni. Lamadodana kaDishoni: OHamrani loEshibhani loJitirani loKerani.
42 The sones of Eser weren Balaam, and Jaban, and Jesan. The sones of Disan weren Hus and Aram.
Amadodana kaEzeri: OBilihani loZahavana, uJahakhani. Amadodana kaDishani: OUzi loArani.
43 These ben the kyngis that regneden in the lond of Edom, bifor that a kyng was on the sones of Israel. Bale, the sone of Beor; and the name of his citee was Danaba.
Njalo la ngamakhosi abusa elizweni leEdoma, kungakabusi inkosi phezu kwabantwana bakoIsrayeli: UBhela indodana kaBeyori; lebizo lomuzi wakhe laliyiDinihaba.
44 Sotheli Bale was deed; and Jobab, sone of Zare of Basra, regnyde for hym.
UBhela wasesifa, uJobabi indodana kaZera weBhozira wasesiba yinkosi esikhundleni sakhe.
45 And whanne Jobab was deed, Husam of the lond of Themayns regnede for hym.
UJobabi wasesifa, uHushama owelizweni lamaThemani wasesiba yinkosi esikhundleni sakhe.
46 And Husam diede; and Adad, sone of Badad, that smoot Madian in the lond of Moab, regnyde for hym; and the name of the citee of `hym, that is, of Adad, was Abyud.
UHushama wasesifa, uHadadi indodana kaBedadi, owatshaya amaMidiyani emagcekeni akoMowabi, wasesiba yinkosi esikhundleni sakhe; lebizo lomuzi wakhe laliyiAvithi.
47 And whanne Adad was deed, Semela of Maserecha, regnede for hym.
UHadadi wasesifa, uSamila weMasireka wasesiba yinkosi esikhundleni sakhe.
48 But also Semela was deed, and Saul of Robooth, which is set bisidis the ryuer, regnyde for hym.
USamila wasesifa, uShawuli weRehobothi emfuleni wasesiba yinkosi esikhundleni sakhe.
49 Also whanne Saul was deed, Balanam, the sone of Achabor, regnyde for him.
UShawuli wasesifa, uBhali-Hanani indodana kaAkhibhori wasesiba yinkosi esikhundleni sakhe.
50 But also he was deed, and Adad, the name of whos citee was Phou, regnede for hym; and his wijf was clepid Methesael, the douyter of Mathred, douyter of Mezaab.
UBhali-Hanani wasesifa, uHadadi wasesiba yinkosi esikhundleni sakhe; lebizo lomuzi wakhe laliyiPhayi; lebizo lomkakhe lalinguMehethabheli indodakazi kaMatiredi indodakazi kaMezahabhi.
51 Forsothe whanne Adad was deed, dukis bigunnen to be in Edom for kyngis; duyk Thanna, duyk Alia, duyk Jetheth,
UHadadi wasesifa. Lezinduna zeEdoma zaziyilezi: Induna uTimina, induna uAliya, induna uJethethi,
52 duyk Olibama, duyk Ela, duyk Phynon,
induna uAholibama, induna uEla, induna uPinoni,
53 duik Ceneth, duyk Theman, duyk Mabsar,
induna uKenazi, induna uThemani, induna uMibhizari,
54 duyk Magdiel, duyk Iram. These weren the duykis of Edom.
induna uMagidiyeli, induna uIrama; lezi yizinduna zeEdoma.