< 1 Chronicles 1 >

1 Adam gendride Seth; Enos,
Adamu, Seti, Enosi
2 Chaynan, Malaleel, Jared,
Kenani, Mahalaleli, Yaredi,
3 Enoch, Matussale, Lameth;
Enoki, Metusela, Lameki, Nowa.
4 Noe gendride Sem, Cham, and Japhet.
Ana a Nowa, Semu, Hamu ndi Yafeti.
5 The sones of Japhat weren Gomer, Magog, Magdai, and Jauan, Tubal, Mosoch, and Tiras.
Ana aamuna a Yafeti anali: Gomeri, Magogi, Madai, Yavani, Tubala, Mesaki ndi Tirasi.
6 Forsothe the sones of Gomer weren Asceneth, and Riphat, and Thogorma.
Ana aamuna a Gomeri anali: Asikenazi, Rifati ndi Togarima
7 Sotheli the sones of Jauan weren Helisa, and Tharsis, Cethym, and Dodanym.
Ana aamuna a Yavani anali: Elisa, Tarisisi, Kitimu ndi Rodanimu.
8 The sones of Cham weren Chus, and Mesraym, Phuth, and Chanaan.
Ana aamuna a Hamu anali: Kusi, Miziraimu, Puti ndi Kanaani
9 Sotheli the sones of Chus weren Saba, and Euila, Sabatha, and Regma, and Sabathaca. Forsothe the sones of Regma weren Saba, and Dadan.
Ana aamuna a Kusi anali: Seba, Havila, Sabita, Raama ndi Sabiteka Ana aamuna a Raama anali: Seba ndi Dedani.
10 Sotheli Chus gendride Nemroth; this Nemroth bigan to be myyti in erthe.
Kusi anali abambo a Nimurodi amene anali wankhondo wamphamvu kwambiri pa dziko lapansi.
11 Forsothe Mesraym gendride Ludym, and Ananyn, and Labaym,
Igupto ndiye kholo la Aludi, Aanami, Alehabu, Anafutu,
12 and Neptoym, and Phetrusym, and Casluym, of whiche the Philisteis and Capthureis yeden out.
Apaturusi, Akasilu (kumene kunachokera Afilisti) ndi Akafitori.
13 Sotheli Chanaan gendride Sidon his first gendrid sone,
Kanaani anabereka mwana wake wachisamba Sidoni, ndipo anaberekanso Ahiti,
14 and Ethei, and Jebusei, and Ammorrei, and Gergesei,
Ayebusi, Aamori, Agirigasi
15 and Euei, and Arachei, and Synei,
Ahivi, Aariki, Asini
16 and Aradye, and Samathei, and Emathei.
Aaravadi, Azemari ndi Ahamati.
17 The sones of Sem weren Elam, and Assur, and Arphaxat, and Luth, and Aram. Forsothe the sones of Aram weren Hus, and Hul, and Gothor, and Mosoch.
Ana aamuna a Semu anali: Elamu, Asuri, Aripakisadi, Ludi ndi Aramu. Ana aamuna a Aramu anali: Uzi, Huri, Geteri ndi Mesaki.
18 Forsothe Arphaxat gendride Sale; which hym silf gendride Heber.
Aripakisadi anabereka Sela ndipo Selayo anabereka Eberi:
19 Sotheli to Heber weren borun twei sones; name of oon was Phaleg, for the lond was departid in hise daies; and the name of his brother was Jectan.
Eberi anabereka ana aamuna awiri: wina anamutcha Pelegi, chifukwa pa nthawiyo anthu a pa dziko lapansi anagawikana. Dzina la mʼbale wake linali Yokitani.
20 Forsothe Jectan gendride Elmodad, and Salech, and Aselmod,
Yokitani anabereka Alimodadi, Selefi, Hazari-Maveti, Yera,
21 and Jare, and Adoram, and Vzal,
Hadoramu, Uzali, Dikila
22 and Deda, Hebal, and Ameth, and Abymael,
Obali, Abimaeli, Seba,
23 and Saba, also and Ophir, and Euila, and Jobab; alle these weren the sones of Jectan.
Ofiri, Havila ndi Yobabu. Onsewa anali ana aamuna a Yokitani.
24 Sem, Arphaxat, Sale,
Semu, Aripakisadi, Sela
25 Heber, Phalech, Ragau,
Eberi, Pelegi, Reu
26 Seruth, Nachor, Thare, Abram;
Serugi, Nahori, Tera
27 forsothe this is Abraham.
ndi Abramu (amene ndi Abrahamu).
28 The sones of Abraham weren Isaac and Ismael.
Ana a Abrahamu ndi awa: Isake ndi Ismaeli.
29 And these the generaciouns of hem; the firste gendrid of Ismael Nabioth, and Cedar, and Abdahel, and Mapsam,
Zidzukulu zake zinali izi: Nebayoti ndiye anali mwana woyamba wa Ismaeli, kenaka Kedara, Adibeeli, Mibisamu,
30 and Masma, and Duma, and Massa, Adad, and Themar, Jahur, Naphis, Cedma;
Misima, Duma, Masa, Hadadi, Tema,
31 these ben the sones of Ismael.
Yeturi, Nafisi ndi Kedema. Awa anali ana a Ismaeli.
32 Forsothe the sones of Cethure, secoundarie wijf of Abraham, whiche sche gendride, weren Zamram, Jersan, Madan, Madian, Jelboe, Sue. Sotheli the sones of Jersan weren Saba, and Dadan. Forsothe the sones of Dadan weren Assurym, and Latusym, and Laomym.
Ana a Ketura mzikazi wa Abrahamu anali awa: Zimurani, Yokisani, Medani, Midiyani, Isibaki ndi Suwa. Ana a Yokisani ndi awa: Seba ndi Dedani
33 Sotheli the sones of Madian weren Epha, Ethei, and Enoch, and Abdia, and Heldaa. Alle these weren the sones of Cethure.
Ana aamuna a Midiyani anali, Efai, Eferi, Hanoki, Abida ndi Elida. Onsewa anali zidzukulu za Ketura.
34 Forsothe Abraham gendride Isaac; whose sones weren Esau and Israel.
Abrahamu anabereka Isake. Ana a Isake anali awa: Esau ndi Israeli.
35 The sones of Esau weren Eliphat, Rahuel, Semyaus, and Elam, and Chore.
Ana aamuna a Esau anali awa: Elifazi, Reueli, Yeusi, Yolamu ndi Kora.
36 The sones of Eliphath weren Theman, Omer, Sephi, Gethem, Genez, Cenez, Thanna, Amalech.
Ana a Elifazi anali awa: Temani, Omari, Zefo, Gatamu ndi Kenazi: Amene anabereka ndi Timna: Amaleki.
37 The sones of Rahuel weren Naab, Gazara, Samma, Masa.
Ana a Reueli anali awa: Nahati, Zera, Sama ndi Miza.
38 The sones of Seir weren Lothan, Sobal, Sebeon, Ana, Dison, Eser, Disan.
Ana a Seiri anali awa: Lotani, Sobala, Zibeoni, Ana, Disoni, Ezeri ndi Disani.
39 The sones of Lothan weren Horry, Huma; sotheli the sistir of Lothan was Thanna.
Ana aamuna a Lotani anali awa: Hori ndi Homamu. Timna anali mlongo wake wa Lotani.
40 The sones of Sobal weren Alian, and Manaath, and Ebal, and Sephi, and Onam. The sones of Sebeon weren Ana, and Anna. The sone of Ana was Dison.
Ana aamuna a Sobala anali awa: Alivani, Manahati, Ebala, Sefo ndi Onamu. Ana aamuna a Zibeoni anali awa: Ayiwa ndi Ana.
41 The sones of Dison weren Amaram, and Hesabam, and Lecram, and Caram.
Mwana wa Ana anali Disoni. Ana a Disoni anali awa: Hemudani, Esibani, Itirani ndi Kerani
42 The sones of Eser weren Balaam, and Jaban, and Jesan. The sones of Disan weren Hus and Aram.
Ana aamuna a Ezeri anali awa: Bilihani, Zaavani ndi Yaakani. Ana aamuna a Disani anali awa: Uzi ndi Arani.
43 These ben the kyngis that regneden in the lond of Edom, bifor that a kyng was on the sones of Israel. Bale, the sone of Beor; and the name of his citee was Danaba.
Awa ndi mafumu amene ankalamulira dziko la Edomu, mfumu iliyonse ya Israeli isanayambe kulamulira kumeneko: Bela mwana wa Beori, mzinda wake ankawutcha Dinihaba.
44 Sotheli Bale was deed; and Jobab, sone of Zare of Basra, regnyde for hym.
Bela atamwalira, Yobabu mwana wa Zera wochokera ku Bozira analowa ufumu mʼmalo mwake.
45 And whanne Jobab was deed, Husam of the lond of Themayns regnede for hym.
Yobabu atamwalira, Husamu wochokera ku dziko la Atemani, analowa ufumu mʼmalo mwake.
46 And Husam diede; and Adad, sone of Badad, that smoot Madian in the lond of Moab, regnyde for hym; and the name of the citee of `hym, that is, of Adad, was Abyud.
Husamu atamwalira, Hadadi mwana wa Bedadi, amene anagonjetsa Amidiyani mʼdziko la Mowabu, analowa ufumu mʼmalo mwake. Mzinda wake unkatchedwa Aviti.
47 And whanne Adad was deed, Semela of Maserecha, regnede for hym.
Hadadi atamwalira, Samila wochokera ku Masireka analowa ufumu mʼmalo mwake.
48 But also Semela was deed, and Saul of Robooth, which is set bisidis the ryuer, regnyde for hym.
Samila atamwalira, Sauli wochokera ku Rehoboti wa ku Mtsinje analowa ufumu mʼmalo mwake.
49 Also whanne Saul was deed, Balanam, the sone of Achabor, regnyde for him.
Sauli atamwalira, Baala-Hanani mwana wa Akibori analowa ufumu mʼmalo mwake.
50 But also he was deed, and Adad, the name of whos citee was Phou, regnede for hym; and his wijf was clepid Methesael, the douyter of Mathred, douyter of Mezaab.
Pamene Baala-Hanani anamwalira, Hadadi analowa ufumu mʼmalo mwake. Mzinda wake unkatchedwa Pau, ndipo dzina la mkazi wake linali Mehatabeli mwana wa Matiredi, mwana wamkazi wa Me-Zahabu.
51 Forsothe whanne Adad was deed, dukis bigunnen to be in Edom for kyngis; duyk Thanna, duyk Alia, duyk Jetheth,
Hadadi anamwaliranso. Mafumu a ku Edomu anali: Timna, Aliva, Yeteti,
52 duyk Olibama, duyk Ela, duyk Phynon,
Oholibama, Ela, Pinoni,
53 duik Ceneth, duyk Theman, duyk Mabsar,
Kenazi, Temani, Mibezari,
54 duyk Magdiel, duyk Iram. These weren the duykis of Edom.
Magidieli ndi Iramu. Awa anali mafumu a ku Edomu.

< 1 Chronicles 1 >