< 1 Chronicles 1 >
1 Adam gendride Seth; Enos,
Адам, Сит, Енос,
2 Chaynan, Malaleel, Jared,
Каинан, Маалалеил, Яред,
3 Enoch, Matussale, Lameth;
Енох, Матусал, Ламех,
4 Noe gendride Sem, Cham, and Japhet.
Ное, Сим, Хам и Яфет.
5 The sones of Japhat weren Gomer, Magog, Magdai, and Jauan, Tubal, Mosoch, and Tiras.
Яфетови синове: Гомер, Магог, Мадай, Яван, Тувал, Мосох, и Тирас;
6 Forsothe the sones of Gomer weren Asceneth, and Riphat, and Thogorma.
а Гомерови синове: Асханаз, Дифат, и Тогарма;
7 Sotheli the sones of Jauan weren Helisa, and Tharsis, Cethym, and Dodanym.
а Яванови синове: Елиса, Тарсис, Китим и Родамим.
8 The sones of Cham weren Chus, and Mesraym, Phuth, and Chanaan.
Хамови синове: Хус, Мицраим, Фут и Ханаан;
9 Sotheli the sones of Chus weren Saba, and Euila, Sabatha, and Regma, and Sabathaca. Forsothe the sones of Regma weren Saba, and Dadan.
а Хусови синове: Сева, Евила, Савта, Раама и Савтека; а Раамови синове: Шева и Дедан.
10 Sotheli Chus gendride Nemroth; this Nemroth bigan to be myyti in erthe.
И Хус роди Нимрода; той пръв стана силен на земята;
11 Forsothe Mesraym gendride Ludym, and Ananyn, and Labaym,
а Мицраим роди лудимите, анамимите, леавимите, нафтухимите,
12 and Neptoym, and Phetrusym, and Casluym, of whiche the Philisteis and Capthureis yeden out.
патрусимите, каслухимите (от които произлязоха филистимците), и кафторимите;
13 Sotheli Chanaan gendride Sidon his first gendrid sone,
а Ханаан роди първородния си Сидон и Хета,
14 and Ethei, and Jebusei, and Ammorrei, and Gergesei,
и евусейците, аморейците, гергесейците,
15 and Euei, and Arachei, and Synei,
евейците, арукейците, асенейците,
16 and Aradye, and Samathei, and Emathei.
арвадците, цемарейците и аматейците.
17 The sones of Sem weren Elam, and Assur, and Arphaxat, and Luth, and Aram. Forsothe the sones of Aram weren Hus, and Hul, and Gothor, and Mosoch.
Симови синове: Елам, Асур, Арфаксад, Луд и Арам; а Арамови синове: Уз, Ул, Гетер и Мосох
18 Forsothe Arphaxat gendride Sale; which hym silf gendride Heber.
а Арфаксад роди Сала, а Сала роди Евера.
19 Sotheli to Heber weren borun twei sones; name of oon was Phaleg, for the lond was departid in hise daies; and the name of his brother was Jectan.
И на Евера се родиха два сина: името на единия бе Фалек, защото в неговите дни се разпредели земята; а името на брата му бе Иоктан.
20 Forsothe Jectan gendride Elmodad, and Salech, and Aselmod,
А Иоктан роди Алмодада Шалефа, Хацармавета, Яраха,
21 and Jare, and Adoram, and Vzal,
Адорама, Узала, Дикла,
22 and Deda, Hebal, and Ameth, and Abymael,
Гевала, Авимаила, Шева,
23 and Saba, also and Ophir, and Euila, and Jobab; alle these weren the sones of Jectan.
Офира, Евила, и Иовава; всички тия бяха Иоктанови синове,
25 Heber, Phalech, Ragau,
Евер, Фалек, Рагав,
26 Seruth, Nachor, Thare, Abram;
Серух, Нахор, Тара,
27 forsothe this is Abraham.
Аврам, който е Авраам,
28 The sones of Abraham weren Isaac and Ismael.
А Авраамови синове: Исаак и Исмаил.
29 And these the generaciouns of hem; the firste gendrid of Ismael Nabioth, and Cedar, and Abdahel, and Mapsam,
Ето техните поколения: първородният на Исмаила, Наваиот; после Кидар, Адвеил, Мавсам,
30 and Masma, and Duma, and Massa, Adad, and Themar, Jahur, Naphis, Cedma;
Масма, Дума, Маса, Адад, Тема,
31 these ben the sones of Ismael.
Етур, Нафис и Кедма; тия бяха Исмаиловите синове.
32 Forsothe the sones of Cethure, secoundarie wijf of Abraham, whiche sche gendride, weren Zamram, Jersan, Madan, Madian, Jelboe, Sue. Sotheli the sones of Jersan weren Saba, and Dadan. Forsothe the sones of Dadan weren Assurym, and Latusym, and Laomym.
А Ето синовете на Авраамовата наложница Хетура: тя роди Земрана, Иоксана, Мадана, Мадиама, Есвока и Шуаха; а Иоксанови синове: Шева и Дедан;
33 Sotheli the sones of Madian weren Epha, Ethei, and Enoch, and Abdia, and Heldaa. Alle these weren the sones of Cethure.
а Мадиамови синове: Гефа, Ефер, Енох, Авида и Елдага; всички тия бяха потомци на Хетура.
34 Forsothe Abraham gendride Isaac; whose sones weren Esau and Israel.
И Авраам роди Исаака: а Исааковите синове бяха Исав и Израил,
35 The sones of Esau weren Eliphat, Rahuel, Semyaus, and Elam, and Chore.
Исавови синове: Елифаз, Рагуил, Еус, Еглом и Корей;
36 The sones of Eliphath weren Theman, Omer, Sephi, Gethem, Genez, Cenez, Thanna, Amalech.
а Елифазови синове: Теман, Омар, Сефи, Готом, Кенез, Тамна и Амалик;
37 The sones of Rahuel weren Naab, Gazara, Samma, Masa.
Рагуилови синове: Нахат, Зара, Сама и Миза.
38 The sones of Seir weren Lothan, Sobal, Sebeon, Ana, Dison, Eser, Disan.
А Сиирови синове: Лотан, Совал, Севегон, Ана, Дисон, Асар и Дисан;
39 The sones of Lothan weren Horry, Huma; sotheli the sistir of Lothan was Thanna.
а Лотови синове: Хори и Омам
40 The sones of Sobal weren Alian, and Manaath, and Ebal, and Sephi, and Onam. The sones of Sebeon weren Ana, and Anna. The sone of Ana was Dison.
Совалови синове: Алиан, Манахат, Гевал, Сефи и Онам; а Севегонови синове: Ана и Ана:
41 The sones of Dison weren Amaram, and Hesabam, and Lecram, and Caram.
Анов син, Дисон; а Дисонови синове: Амадан, Асван, Итрам и Харан;
42 The sones of Eser weren Balaam, and Jaban, and Jesan. The sones of Disan weren Hus and Aram.
Асарови синове: Валаан Заван и Акан; Дисанови синове: Уз и Аран.
43 These ben the kyngis that regneden in the lond of Edom, bifor that a kyng was on the sones of Israel. Bale, the sone of Beor; and the name of his citee was Danaba.
А ето царете, които царуваха в едомската земя, преди да се възцари цар над израилтяните: Вела Веоровият син; и името на града му бе Денава.
44 Sotheli Bale was deed; and Jobab, sone of Zare of Basra, regnyde for hym.
А като умря Вела, вместо него се възцари Иовав, Заровият син, от Восора.
45 And whanne Jobab was deed, Husam of the lond of Themayns regnede for hym.
А като умря Иовав, вместо него се възцари Хусам, от земята на теманците.
46 And Husam diede; and Adad, sone of Badad, that smoot Madian in the lond of Moab, regnyde for hym; and the name of the citee of `hym, that is, of Adad, was Abyud.
А като умря Хусам, вместо него се възцари Адад Вададовият син, който порази мадиамците на моавското поле; и името на града му бе Авит.
47 And whanne Adad was deed, Semela of Maserecha, regnede for hym.
А като умря Адад, възцари се Самла, от Масрека.
48 But also Semela was deed, and Saul of Robooth, which is set bisidis the ryuer, regnyde for hym.
А като умря Самла, вместо него се възцари Саул, от Роовот при Евфрат
49 Also whanne Saul was deed, Balanam, the sone of Achabor, regnyde for him.
А като умря Саул, вместо него се възцари Вааланан, Аховоровият син.
50 But also he was deed, and Adad, the name of whos citee was Phou, regnede for hym; and his wijf was clepid Methesael, the douyter of Mathred, douyter of Mezaab.
А като умря Вааланан, вместо него се възцари Адад; и името на града му бе Пау, а името на жена му Метавеил, дъщеря на Метреда, Мезаавова внука.
51 Forsothe whanne Adad was deed, dukis bigunnen to be in Edom for kyngis; duyk Thanna, duyk Alia, duyk Jetheth,
А като умря Адад, едомските първенци бяха: първенец Тамна, първенец Алия, първенец Етет,
52 duyk Olibama, duyk Ela, duyk Phynon,
първенец Оливема, първенец Ила, първенец Финон,
53 duik Ceneth, duyk Theman, duyk Mabsar,
първенец Кенез, първенец Теман, първенец Мивсар,
54 duyk Magdiel, duyk Iram. These weren the duykis of Edom.
първенец Магедиил и първенец Ирам. Тия бяха едомските първенци.