< Titus 2 >
1 But do thou speak the things which become sound doctrine:
Mutta puhu sinä niitä, mitkä ovat terveelliseen oppiin soveliaat:
2 that aged men be sober, grave, temperate, sound in the faith, in love, in patience:
Että vanhat olisivat raittiit, kunnialliset, siivolliset, lujat uskossa, rakkaudessa ja kärsivällisyydessä;
3 the aged women likewise in behaviour as becometh saints, not false accusers, not given to much wine, teachers of that which is good;
Vanhat vaimot myös käyttäisivät itsensä niin kuin pyhäin sopii, ei panetteliat, eikä juomarit, mutta hyvin opettavaiset:
4 that they may instruct the young women to be temperate, to love their husbands, to love their children, to be prudent,
Että nuoret vaimot heiltä hyviä tapoja oppisivat, miehiänsä rakastaisivat, lapsensa rakkaina pitäisivät,
5 chaste, keepers at home, good, submissive to their husbands, that the word of God may not be evil spoken of.
Olisivat siviät, puhtaat, kotonansa pysyväiset, hyvät, miehillensä alamaiset, ettei Jumalan sana pilkatuksi tulisi.
6 Exhort the young men in like manner to be temperate:
Neuvo myös nuoria miehiä siviästi olemaan.
7 in all things shewing thyself a pattern of good works, with uncorruptness in teaching, gravity, sound doctrine that cannot be condemned;
Aseta itses kaikissa hyväin töiden esikuvaksi, vilpittömällä opetuksella ja kunniallisuudella,
8 that he who opposeth it may be ashamed, having no evil to say of you.
Terveellisellä ja nuhteettomalla sanalla, että se, joka itsensä vastaan panee, häpeäis eikä mitään löytäisi meistä pahoin puhuaksensa.
9 Exhort servants to submit to their masters, to be obsequious in all things,
Neuvo palvelioita isännillensä alamaiset olemaan, ja kaikissa kelvolliseksi, ei vastaan sanojat,
10 not answering frowardly, not purloining, but shewing all good fidelity; that they may adorn the doctrine of God our Saviour in all things.
Ei pettäväiset, vaan kaiken hyvän uskollisuuden näyttäväiset, että he Jumalan meidän Vapahtajamme opin kaikissa kaunistavat.
11 For the grace of God, that bringeth salvation, hath appeared to all men;
Sillä Jumalan armo, kaikille ihmisille terveellinen, on ilmestynyt.
12 teaching us that denying ungodliness, and worldly desires, we should live soberly, and righteously, and piously in this present world; (aiōn )
Joka meidät opettaa kaiken jumalattoman menon hylkäämään ja maailmalliset himot, ja tässä maailmassa siviästi ja hurskaasti ja jumalisesti elämään, (aiōn )
13 looking for the blessed hope, and glorious appearance of the great God, and our Saviour, Jesus Christ:
Ja odottamaan autuaallista toivoa, ja suuren Jumalan ja meidän Lunastajamme Jesuksen Kristuksen ilmestystä,
14 who gave Himself for us, that He might redeem us from all iniquity, and purify to Himself a peculiar people, zealous of good works.
Joka itsensä antoi meidän edestämme, että hän meitä kaikesta vääryydestä lunastais ja itsellensä erinomaiseksi kansaksi puhdistais, ahkeraksi hyviin töihin.
15 These things speak, and exhort; and reprove offenders with all authority: that none may despise thee.
Näitä sinä puhu ja neuvo, ja kaikella todella nuhtele: ei myös kenenkään pidä sinun katsoman ylön.