< Revelation 5 >

1 And I saw on the right hand of Him that sat on the throne a book written within and without, sealed with seven seals:
Sa ma ira atari tina rē desa ma ciki aseseri u kwanko, ma iri utagarda ugebe sa uzi unu yetteke anyimo nan matara, awuna ibinani ini binani ini usunare
2 and I saw a mighty angel proclaiming with a loud voice, Who is worthy to open the book and to loose the seals of it?
In kuri in bi be bikadura ka Asere gidiris mazin in tize ini myira ini kara, ''aveni mabari mapoki utagarda ugeme nan uyitike?''
3 And no one in heaven, nor on earth, nor under the earth, was able to open the book, or to look into it:
Ba desa ma rā asesere nani adizi nani ana dizi adizi sa ma bari ma poki nan ma rusi imum i gebesa ira anyimo utarda ugino me.
4 and I wept much because no one was found worthy to open and read the book, nor to look into it.
Ma shi kan barki desa barki uye sa mada ke ma poki nan ma rusi imum besa ira anyimo me.
5 And one of the elders said to me, Weep not; ---Behold the lion of the tribe of Juda, the root of David, hath prevailed to open the book, and to loose its seven seals.
Uye anyimo ananu aginome magun me, ''kati ushi ba. Ira! uzaki unu lem na Yahuza, Nitini ni Dauda mare aje. Mabari upoko utarda ugino me nan uyiti kanu sunare uginome.''
6 And I beheld, and lo, in the midst of the throne, and of the four animals, and in the midst of the elders, stood a Lamb, as it had been slain, having seven horns and seven eyes, which are the seven spirits of God, sent forth into all the earth.
Ma iri kuzara ku turi ati ukwanko nan mara mamum manu manazi sa ma vengeze a nyimo ananu. Mazi kasi desa sa ahu me. Mazin ahure anu sunaer nan aje usunanra, imum igino ini ibe iriri ya Asere sa a tumi we anyimo unē.
7 And He came and took the book out of the right hand of Him that sat upon the throne.
Ma ha maka kaba utarda me a tari ti desa ma ciki atari tura rē ti desa ma ciki ukpanku me.
8 And when He had taken the book, the four animals, and the twenty four elders, fell down before the Lamb, having every one harps and golden vials full of perfumes, which are the prayers of the saints.
Uganiya sa vana ubizara ma ziki utagarda me, ma mum mu uvengeze ma nazi nan ananu agino me unu akuri are nan wanazi wa irize adizi aje avana ubizara. Konda avi ma inta biruma nan kusu kuzinariya gben inti runga ti nyā. anesa we wani biringara sa ba nyiza kadure.
9 And they sung a new song, saying, Worthy art thou to take the book, and to open its seals; for thou wast slain, and hast redeemed us to God by thy blood, out of every tribe, and tongue, and people, and nation;
Wa wuzi irē isōi, ''wa bari uziki utagarda uweme ukuri upoki uyitime. Barki awekiwe in mayē mawe wa kpi Asere anu a kondi ni ya lem anu nan amyiran.
10 and hast made us to our God kings and priests: and we shall reign on the earth.
Wa kurzō tigomo tanu katuma ka Asere wa nunzo Asere aru, wadi kuru wa wuzi ti gomo ti unē.
11 And I beheld, and I heard the voice of many angels round the throne and the animals and the elders: and the number of them was myriads of myriads, and thousands of thousands;
Sa ma ira in kunna udarsa u ibe ika dura ka Asere gbardan wa katuma nan ukpanku nan ma mum muvevgeze nan ananu, ugbardan uwe wa buki madudbu manu kirau kanu kirau nan madubun usu narē.
12 saying with a loud voice, Worthy is the Lamb that was slain, to receive power, and riches, and wisdom, and strength, and honor, and glory, and blessing.
Wa nyeze amyiran ini kara wagu, ''unu bari mani vana ubizara sa a weki makabi ubari, ukem, urusa, nikara, uyezw nan ninanzo.''
13 And I heard every creature in heaven, and on earth, and under the earth, and on the sea, and all that are in them, saying, Blessing, and honor, and glory, and power be unto Him that sitteth upon the throne, and to the Lamb, for ever and ever. (aiōn g165)
In kuna vat imum igebesa ivengize sa ira anyimo asesere nan adizi nan dizi adizian anyimo uraba udaga vat imum ba ira ayimo nan awe unu gusa, ''debesa ma ciki ukpanku me nan vana ubizara, Ninonzo, ugbardan, ni teki, nan ubari uwuza utigomo uhana sarki ibinani. (aiōn g165)
14 And the four animals said, Amen: and the twenty four elders fell down and worshipped Him that liveth to endless ages.
Mamum mu uvengeze uginome mani ma nazi wagu, ''icukuno anime'' ananu wadusa rizi adizi in muhenu wazinu nonzo Asere.

< Revelation 5 >