< Matthew 13 >
1 Now on the same day, Jesus went out of the house, and sat by the sea-side:
ⲁ̅ⲚϨⲢⲎⲒ ϦⲈⲚⲠⲒⲈϨⲞⲞⲨ ⲈⲦⲈⲘⲘⲀⲨ ⲈⲦⲀϤⲒ ⲈⲂⲞⲖ ϦⲈⲚⲠⲒⲎⲒ ⲚϪⲈⲒⲎⲤⲞⲨⲤ ⲚⲀϤϨⲈⲘⲤⲒ ⲠⲈ ⲈⲤⲔⲈⲚ ⲪⲒⲞⲘ.
2 and many people were gathered together to bear Him, so that He went into a ship and sat down, and all the multitude stood upon the shore; and He spake to them many things in parables,
ⲃ̅ⲞⲨⲞϨ ⲀⲨⲐⲰⲞⲨϮ ϨⲀⲢⲞϤ ⲚϪⲈϨⲀⲚⲚⲒϢϮ ⲘⲘⲎϢ ϨⲰⲤⲦⲈ ⲚⲦⲈϤⲀⲖⲎⲒ ⲈⲠϪⲞⲒ ⲚⲦⲈϤϨⲈⲘⲤⲒ ⲠⲒⲘⲎϢ ⲆⲈ ⲦⲎⲢϤ ⲚⲀϤⲞϨⲒ ⲈⲢⲀⲦϤ ϨⲒϪⲈⲚ ⲪⲒⲞⲘ.
3 saying, "Behold a sower went out to sow;
ⲅ̅ⲞⲨⲞϨ ⲚⲀϤⲤⲀϪⲒ ⲚⲈⲘⲰⲞⲨ ⲚϨⲀⲚⲘⲎϢ ϦⲈⲚϨⲀⲚⲠⲀⲢⲀⲂⲞⲖⲎ ⲈϤϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ϨⲎⲠⲠⲈ ⲀϤⲒ ⲈⲂⲞⲖ ⲚϪⲈⲪⲎ ⲈⲦⲤⲒϮ ⲈⲤⲒϮ.
4 and as he was sowing, some seeds fell by the way-side, and the birds came and ate them up:
ⲇ̅ⲞⲨⲞϨ ϦⲈⲚⲠϪⲒⲚⲐⲢⲈϤⲤⲒϮ ϨⲀⲚⲞⲨⲞⲚ ⲘⲈⲚ ⲀⲨϨⲈⲒ ⲈⲤⲔⲈⲚ ⲠⲒⲘⲰⲒⲦ ⲞⲨⲞϨ ⲀⲨⲒ ⲚϪⲈⲚⲒϨⲀⲖⲀϮ ⲞⲨⲞϨ ⲀⲨⲞⲨⲞⲘⲞⲨ.
5 some fell upon stony places, where they had not much earth; and they soon sprung up indeed, because they had no depth of earth;
ⲉ̅ϨⲀⲚⲔⲈⲬⲰⲞⲨⲚⲒ ⲆⲈ ⲀⲨϨⲈⲒ ⲈϪⲈⲚ ⲠⲒⲘⲀ ⲘⲠⲈⲦⲢⲀ ⲠⲒⲘⲀ ⲈⲦⲈⲘⲘⲞⲚ ϢⲰⲔ ⲚⲔⲀϨⲒ ⲘⲘⲞϤ ⲞⲨⲞϨ ⲀⲨⲢⲰⲦ ⲤⲀⲦⲞⲦⲞⲨ ϪⲈ ⲘⲘⲞⲚⲦⲞⲨ ϢⲰⲔ ⲚⲔⲀϨⲒ.
6 but when the sun rose, they were burnt up, and withered; because they had no root:
ⲋ̅ⲈⲦⲀ ⲪⲢⲎ ⲆⲈ ϢⲀⲒ ⲀⲨⲈⲢⲔⲀⲨⲘⲀ ⲞⲨⲞϨ ϪⲈ ⲘⲘⲞⲚⲦⲞⲨ ⲚⲞⲨⲚⲒ ⲘⲘⲀⲨ ⲀⲨϢⲰⲞⲨⲒ.
7 and others fell among thorns; and the thorns grew up and choked them:
ⲍ̅ϨⲀⲚⲔⲈⲬⲰⲞⲨⲚⲒ ⲆⲈ ⲀⲨϨⲈⲒ ⲈϪⲈⲚ ⲚⲒⲤⲞⲨⲢⲒ ⲞⲨⲞϨ ⲀⲨⲢⲰⲦ ⲚϪⲈⲚⲒⲤⲞⲨⲢⲒ ⲞⲨⲞϨ ⲀⲨⲞϪϨⲞⲨ.
8 but others fell on good ground, and yielded fruit, some an hundred-fold, some sixty, and some thirty.
ⲏ̅ϨⲀⲚⲔⲈⲬⲰⲞⲨⲚⲒ ⲆⲈ ⲀⲨϨⲈⲒ ⲈϪⲈⲚ ⲠⲒⲔⲀϨⲒ ⲈⲐⲚⲀⲚⲈϤ ⲞⲨⲞϨ ⲀⲨϮⲞⲨⲦⲀϨ ⲞⲨⲀⲒ ⲘⲈⲚ ⲀϤⲈⲢ ⲢⲔⲈⲞⲨⲀⲒ ⲆⲈ ⲀϤⲈⲢ ⲜⲔⲈⲞⲨⲀⲒ ⲆⲈ ⲀϤⲈⲢ Ⲗ.
9 He that hath ears to hear, let him hear."
ⲑ̅ⲪⲎ ⲈⲦⲈⲞⲨⲞⲚ ⲞⲨⲘⲀϢϪ ⲘⲘⲞϤ ⲈⲤⲰⲦⲈⲘ ⲘⲀⲢⲈϤⲤⲰⲦⲈⲘ.
10 And the disciples came to Him and said, Why dost thou speak to them in parables?
ⲓ̅ⲞⲨⲞϨ ⲈⲦⲀⲨⲒ ϨⲀⲢⲞϤ ⲚϪⲈⲚⲈϤⲘⲀⲐⲎⲦⲎⲤ ⲠⲈϪⲰⲞⲨ ⲚⲀϤ ϪⲈ ⲈⲐⲂⲈⲞⲨ ⲔⲤⲀϪⲒ ⲚⲈⲘⲰⲞⲨ ϦⲈⲚϨⲀⲚⲠⲀⲢⲀⲂⲞⲖⲎ.
11 And He answered them, saying, Because it is granted unto you to know the mysteries of the kingdom of heaven, but to them it is not granted:
ⲓ̅ⲁ̅ⲚⲐⲞϤ ⲆⲈ ⲀϤⲈⲢⲞⲨⲰ ⲠⲈϪⲀϤ ϪⲈ ⲚⲐⲰⲦⲈⲚ ⲈⲦⲈⲤⲦⲞⲒ ⲚⲰⲦⲈⲚ ⲈⲈⲘⲒ ⲈⲚⲒⲘⲨⲤⲦⲎ ⲢⲒⲞⲚ ⲚⲦⲈϮⲘⲈⲦⲞⲨⲢⲞ ⲚⲦⲈⲚⲒⲪⲎⲞⲨⲒ ⲚⲎ ⲆⲈ ⲘⲠⲞⲨⲦⲎⲒⲤ ⲚⲰⲞⲨ.
12 for whosoever really hath, to him shall be given, and he shall have abundantly; but whosoever thus hath not, even that which he hath, shall be taken away from him:
ⲓ̅ⲃ̅ⲪⲎ ⲄⲀⲢ ⲈⲦⲈⲞⲨⲞⲚ ⲚⲦⲀϤ ⲈⲨⲈϮ ⲚⲀϤ ⲞⲨⲞϨ ⲈⲢⲈ ⲞⲨⲞⲚ ⲈⲢϨⲞⲨⲞ ⲈⲢⲞϤ ⲪⲎ ⲆⲈ ⲈⲦⲈⲘⲘⲞⲚ ⲚⲦⲀϤ ⲪⲎ ⲈⲦⲈⲚⲦⲞⲦϤ ⲈⲨⲈⲞⲖϤ ⲚⲦⲞⲦϤ.
13 for this reason I speak to them in parables; because though they see, they will not see; and though they hear, they will not hear, nor understand.
ⲓ̅ⲅ̅ⲈⲐⲂⲈⲪⲀⲒ ϮⲤⲀϪⲒ ⲚⲈⲘⲰⲞⲨ ϦⲈⲚϨⲀⲚⲠⲀⲢⲀⲂⲞⲖⲎ ϪⲈ ⲞⲨⲎⲒ ⲈⲨⲚⲀⲨ ⲚⲤⲈⲚⲀⲨ ⲀⲚ ⲞⲨⲞϨ ⲈⲨⲤⲰⲦⲈⲘ ⲚⲤⲈⲤⲰⲦⲈⲘ ⲀⲚ ⲆⲈ ⲚⲤⲈⲔⲀϮ.
14 And in them is fulfilled the prophecy of Isaiah, which saith, Ye shall hear by the hearing of the ear, and not understand; and in seeing ye shall see, and not perceive: for the heart of this people is grown stupid,
ⲓ̅ⲇ̅ⲞⲨⲞϨ ⲈⲤⲈϪⲰⲔ ⲈⲂⲞⲖ ⲈϪⲰⲞⲨ ⲚϪⲈϮⲠⲢⲞⲪⲎⲦⲒⲀ ⲚⲦⲈⲎⲤⲀⲒⲀⲤ ⲐⲎ ⲈⲦϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ϪⲈ ϦⲈⲚⲞⲨⲤⲘⲎ ⲈⲢⲈⲦⲈⲚⲈⲤⲰⲦⲈⲘ ⲞⲨⲞϨ ⲚⲚⲈⲦⲈⲚⲔⲀϮ ⲞⲨⲞϨ ϦⲈⲚⲞⲨⲚⲀⲨ ⲈⲢⲈⲦⲈⲚⲈⲚⲀⲨ ⲞⲨⲞϨ ⲚⲚⲈⲦⲈⲚⲚⲀⲨ.
15 and their ears are dull of hearing, and they have closed their eyes; least they should see at all with their eyes, and hear with their ears, and understand with their heart, and be converted, and I should heal them.
ⲓ̅ⲉ̅ⲀϤⲞⲨⲘⲞⲦ ⲄⲀⲢ ⲚϪⲈⲠϨⲎⲦ ⲘⲠⲀⲒⲖⲀⲞⲤ ⲞⲨⲞϨ ⲀⲨϨⲢⲞϢ ϦⲈⲚⲚⲞⲨⲘⲀϢϪ ⲈⲠⲤⲰⲦⲈⲘ ⲞⲨⲞϨ ⲀⲨⲘⲀϢⲐⲀⲘ ⲚⲚⲞⲨⲂⲀⲖ ⲘⲎⲠⲞⲦⲈ ⲚⲤⲈⲚⲀⲨ ⲚⲚⲞⲨⲂⲀⲖ ⲞⲨⲞϨ ⲚⲤⲈⲤⲰⲦⲈⲘ ϦⲈⲚⲚⲞⲨⲘⲀϢϪ ⲞⲨⲞϨ ⲚⲤⲈⲔⲀϮ ϦⲈⲚⲠⲞⲨϨⲎ ⲦⲞⲨⲞϨ ⲚⲤⲈⲔⲞⲦⲞⲨ ⲚⲦⲀⲦⲞⲨϪⲰⲞⲨ.
16 But blessed are your eyes, for they see; and your ears, for they hear:
ⲓ̅ⲋ̅ⲚⲐⲰⲦⲈⲚ ⲆⲈ ⲰⲞⲨⲚⲒⲀⲦⲞⲨ ⲚⲚⲈⲦⲈⲚⲂⲀⲖ ϪⲈ ⲤⲈⲚⲀⲨ ⲚⲈⲘ ⲚⲈⲦⲈⲚⲘⲀϢϪ ϪⲈ ⲤⲈⲤⲰⲦⲈⲘ.
17 for indeed I tell you, that many prophets and righteous men have desired to see the things which ye see, and have not seen them; and to hear what ye hear, and have not heard them.
ⲓ̅ⲍ̅ⲀⲘⲎⲚ ϮϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ⲚⲰⲦⲈⲚ ϪⲈ ϨⲀⲚⲘⲎϢ ⲘⲠⲢⲞⲪⲎⲦⲎⲤ ⲚⲈⲘ ϨⲀⲚⲐⲘⲎⲒ ⲀⲨⲈⲢⲈⲠⲒⲐⲨⲘⲒⲚ ⲈⲚⲀⲨ ⲈⲚⲎ ⲈⲦⲈⲦⲈⲚⲚⲀⲨ ⲈⲢⲰⲞⲨ ⲞⲨⲞϨ ⲘⲠⲞⲨⲚⲀⲨ ⲞⲨⲞϨ ⲈⲤⲰⲦⲈⲘ ⲈⲚⲎ ⲈⲦⲈⲦⲈⲚⲤⲰⲦⲈⲘ ⲈⲢⲰⲞⲨ ⲘⲠⲞⲨⲤⲰⲦⲈⲘ.
18 Hear ye therefore the parable of the sower. When any one heareth the word of the gospel-kingdom,
ⲓ̅ⲏ̅ⲚⲐⲰⲦⲈⲚ ⲞⲨⲚ ⲤⲰⲦⲈⲘ ⲈϮⲠⲀⲢⲀⲂⲞⲖⲎ ⲚⲦⲈⲪⲎ ⲈⲦⲤⲒϮ.
19 and regardeth it not, then cometh the wicked one, and snatcheth away that which was sown in his heart: this is he who received the seed as by the way-side.
ⲓ̅ⲑ̅ⲞⲨⲞⲚ ⲚⲒⲂⲈⲚ ⲈⲦⲤⲰⲦⲈⲘ ⲈⲠⲒⲤⲀϪⲒ ⲚⲦⲈϮⲘⲈⲦⲞⲨⲢⲞ ⲞⲨⲞϨ ⲈⲦⲈⲚϤⲔⲀϮ ⲈⲢⲞϤ ⲀⲚ ϢⲀϤⲒ ⲚϪⲈⲠⲒⲠⲈⲦϨⲰⲞⲨ ⲞⲨⲞϨ ϢⲀϤϨⲰⲖⲈⲘ ⲘⲪⲎ ⲈⲦⲀⲨⲤⲀⲦϤ ⲚϦⲢⲎⲒ ϦⲈⲚⲠⲈϤϨⲎⲦ ⲪⲀⲒ ⲠⲈ ⲪⲎ ⲈⲦⲀϤⲤⲀⲦϤ ⲈⲤⲔⲈⲚ ⲠⲒⲘⲰⲒⲦ.
20 And he who received the seed as upon stony grounds, is one that heareth the word and immediately receiveth it with joy:
ⲕ̅ⲪⲎ ⲆⲈ ⲈⲦⲀⲨⲤⲀⲦϤ ⲈϪⲈⲚ ⲠⲒⲘⲀⲘⲠⲈⲦⲢⲀ ⲪⲀⲒ ⲠⲈ ⲪⲎ ⲈⲦⲤⲰⲦⲈⲘ ⲈⲠⲒⲤⲀϪⲒ ⲞⲨⲞϨ ⲤⲀⲦⲞⲦϤ ϤϬⲒ ⲘⲘⲞϤ ϦⲈⲚⲞⲨⲢⲀϢⲒ.
21 yet hath he no root in himself, and therefore is but for a short season; and when affliction cometh, or persecution on account of the word, he is as soon disgusted.
ⲕ̅ⲁ̅ⲘⲘⲞⲚⲦⲈϤ ⲚⲞⲨⲚⲒ ⲚϦⲎⲦϤ ⲀⲖⲖⲀ ⲞⲨⲠⲢⲞⲤⲞⲨⲤⲎⲞⲨ ⲠⲈ ⲀⲢⲈϢⲀⲚ ⲞⲨϨⲞϪϨⲈϪ ⲆⲈ ϢⲰⲠⲒ ⲒⲈ ⲞⲨⲆⲒⲰⲄⲘⲞⲤ ⲈⲐⲂⲈ ⲠⲒⲤⲀϪⲒ ⲤⲀⲦⲞⲦϤ ϢⲀϤⲈⲢⲤⲔⲀⲚⲆⲀⲖⲒⲌⲈⲤⲐⲈ.
22 And he that received the seed among the thorns, is one that likewise heareth the word; but the care of this world, and the deceitfulness of riches choketh the word, and so it becometh unfruitful. (aiōn )
ⲕ̅ⲃ̅ⲪⲎ ⲆⲈ ⲈⲦⲀⲨⲤⲀⲦϤ ⲈϪⲈⲚ ⲚⲒⲤⲞⲨⲢⲒ ⲪⲀⲒ ⲠⲈ ⲪⲎ ⲈⲦⲤⲰⲦⲈⲘ ⲈⲠⲒⲤⲀϪⲒ ⲞⲨⲞϨ ⲪⲢⲰⲞⲨϢ ⲚⲦⲈⲠⲀⲒⲈⲚⲈϨ ⲚⲈⲘ ϮⲀⲠⲀⲦⲎ ⲚⲦⲈϮⲘⲈⲦⲢⲀⲘⲀⲞ ϢⲀⲨⲰϪϨ ⲘⲠⲒⲤⲀϪⲒ ⲚϦⲢⲎⲒ ⲚϦⲎⲦϤ ⲞⲨⲞϨ ϢⲀϤⲈⲢⲀⲦⲞⲨⲦⲀϨ. (aiōn )
23 But he who received the seed into good ground, is one that heareth and understandeth the word, who indeed beareth fruit, and yieldeth, like fertile lands, some an hundred-fold, some sixty, some thirty.
ⲕ̅ⲅ̅ⲪⲎ ⲆⲈ ⲈⲦⲀϤϨⲈⲒ ⲈϪⲈⲚ ⲠⲒⲔⲀϨⲒ ⲈⲐⲚⲀⲚⲈϤ ⲪⲀⲒ ⲠⲈ ⲪⲎ ⲈⲦⲤⲰⲦⲈⲘ ⲈⲠⲒⲤⲀϪⲒ ⲞⲨⲞϨ ⲈⲦⲔⲀϮ ⲈⲢⲞϤ ⲪⲀⲒ ⲆⲈ ϢⲀϤϮⲞⲨⲦⲀϨ ⲞⲨⲞϨ ⲞⲨⲀⲒ ⲘⲈⲚ ϢⲀϤⲈⲢ ⲢⲞⲨⲀⲒ ⲆⲈ ϢⲀϤⲈⲢ ⲜⲞⲨⲀⲒ ⲆⲈ ϢⲀϤⲈⲢ Ⲗ-.
24 Another parable propounded He unto them, saying, The kingdom of heaven is like a man, who sowed good grain in his ground:
ⲕ̅ⲇ̅ⲀϤⲬⲰ ϦⲀⲦⲞⲦⲞⲨ ⲚⲔⲈⲠⲀⲢⲀⲂⲞⲖⲎ ⲈϤϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ⲤⲞⲚⲒ ⲚϪⲈϮⲘⲈⲦⲞⲨⲢⲞ ⲚⲦⲈⲚⲒⲪⲎ ⲞⲨⲒ ⲚⲞⲨⲢⲰⲘⲒ ⲈⲀϤⲤⲈⲦ ⲞⲨϪⲢⲞϪ ⲈⲚⲀⲚⲈϤ ϦⲈⲚⲠⲈϤⲒⲞϨⲒ.
25 but while men were asleep, his enemy came and sowed tares among the wheat, and went away.
ⲕ̅ⲉ̅ⲈⲦⲀⲨⲚⲔⲞⲦ ⲆⲈ ⲚϪⲈⲚⲒⲢⲰⲘⲒ ⲀϤⲒ ⲚϪⲈⲠⲈϤϪⲀϪⲒ ⲀϤⲤⲒϮ ⲚϨⲀⲚⲚⲦⲎϪ ϦⲈⲚⲐⲘⲎϮ ⲘⲠⲒⲤⲞⲨⲞ ⲞⲨⲞϨ ⲀϤϢⲈ ⲚⲀϤ.
26 Now when the blade shot forth, and produced the corn, then the tares also appeared.
ⲕ̅ⲋ̅ϨⲞⲦⲈ ⲆⲈ ⲈⲦⲀϤⲢⲰⲦ ⲚϪⲈⲠⲒⲤⲞⲨⲞ ⲞⲨⲞϨ ⲀϤϮⲞⲨⲦⲀϨ ⲦⲞⲦⲈ ⲀⲨⲞⲨⲰⲚϨ ⲈⲂⲞⲖ ⲚϪⲈⲚⲒⲔⲈⲚⲦⲎϪ.
27 So the servants came to their master, and said unto him, Sir, didst not thou sow good seed in thy field? whence then are the tares?
ⲕ̅ⲍ̅ⲀⲨⲒ ⲆⲈ ⲚϪⲈⲚⲒⲈⲂⲒⲀⲒⲔ ⲚⲦⲈⲠⲒⲚⲈⲂⲒⲞϨⲒ ⲞⲨⲞϨ ⲠⲈϪⲰⲞⲨ ϪⲈ ⲠⲈⲚϬⲞⲒⲤ ⲘⲎ ⲞⲨϪⲢⲞϪ ⲈⲚⲀⲚⲈϤ ⲀⲚ ⲀⲔⲤⲀⲦϤ ϦⲈⲚⲠⲈⲔⲒⲞϨⲒ ⲈⲦⲀⲨϪⲒⲘⲒ ⲞⲨⲚ ⲚⲚⲀⲒⲔⲈⲚⲦⲎϪ ⲐⲰⲚ.
28 And he said unto them, Some enemy hath done this. The servants therefore said unto him, Wilt thou then that we go and gather them up?
ⲕ̅ⲏ̅ⲚⲐⲞϤ ⲆⲈ ⲠⲈϪⲀϤ ⲚⲰⲞⲨ ϪⲈ ⲞⲨϪⲀϪⲒ ⲚⲢⲰⲘⲒ ⲠⲈⲦⲀϤⲈⲢ ⲪⲀⲒ ⲚⲐⲰⲞⲨ ⲆⲈ ⲠⲈϪⲰⲞⲨ ⲚⲀϤ ϪⲈ ⲀⲚ ⲬⲞⲨⲰϢ ⲚⲦⲈⲚϢⲈ ⲚⲀⲚ ⲚⲦⲈⲚⲤⲞⲔⲞⲨ.
29 But he said, No: least in plucking up the tares ye root up the corn along with them.
ⲕ̅ⲑ̅ⲚⲐⲞϤ ⲆⲈ ⲠⲈϪⲀϤ ϪⲈ ⲘⲘⲞⲚ ⲘⲎⲠⲞⲦⲈ ⲈⲢⲈⲦⲈⲚⲤⲰⲔⲒ ⲚⲚⲒⲈⲚⲦⲎϪ ⲚⲦⲈⲦⲈⲚϤⲰϪⲒ ⲘⲠⲒⲔⲈⲤⲞⲨⲞ ⲚⲈⲘⲰⲞⲨ.
30 Let both grow together till harvest, and in the time of the harvest I will say to the reapers, First gather the weeds together, and bind them in bundles to burn them; but carry the wheat into my barn.
ⲗ̅ⲀⲖⲖⲀ ⲬⲀⲨ ⲘⲀⲢⲞⲨⲢⲰⲦ ⲚⲈⲘ ⲚⲞⲨⲈⲢⲎ ⲞⲨ ϢⲀ ⲠⲤⲎⲞⲨ ⲘⲠⲰⲤϦ ⲞⲨⲞϨ ϦⲈⲚⲠⲤⲎⲞⲨ ⲘⲠⲰⲤϦ ⲈⲒⲈϪⲞⲤ ⲚⲚⲒϬⲀⲒⲞⲤϦ ϪⲈ ⲤⲰⲔⲒ ⲚⲚⲒⲈⲚⲦⲎϪ ⲚϢⲞⲢⲠ ⲞⲨⲞϨ ⲘⲞⲢⲞⲨ ⲚϨⲀⲚⲘⲎⲒⲢⲒ ⲈⲠⲢⲞⲔϨⲞⲨ ϦⲈⲚⲠⲒⲬⲢⲰⲘ ⲠⲒⲤⲞⲨⲞ ⲆⲈ ⲐⲞⲨⲰⲦϤ ⲈϦⲞⲨⲚ ⲈⲦⲀⲀⲠⲞⲐⲎⲔⲎ.
31 Another parable delivered He unto them, saying, The gospel-kingdom is like a grain of mustard-seed, which a man took and sowed in his field.
ⲗ̅ⲁ̅ⲀϤⲬⲰ ϦⲀⲦⲞⲦⲞⲨ ⲚⲔⲈⲠⲀⲢⲀⲂⲞⲖⲎ ⲈϤϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ϪⲈ ⲤⲞⲚⲒ ⲚϪⲈϮⲘⲈⲦⲞⲨⲢⲞ ⲚⲦⲈⲚⲒⲪⲎⲞⲨⲒ ⲚⲞⲨⲚⲀⲪⲢⲒ ⲚϢⲈⲖⲦⲀⲘ ⲈⲀ ⲞⲨⲢⲰⲘⲒ ϬⲒⲦⲤ ⲀϤⲤⲀⲦⲤ ϦⲈⲚⲠⲈϤⲒⲞϨⲒ.
32 Which is indeed one of the lest of all seeds: but when it is grown, is the greatest among herbs, and even becometh a tree; so that the birds of the air come and lodge in it's branches.
ⲗ̅ⲃ̅ⲈⲞⲨⲔⲞⲨϪⲒ ⲘⲈⲚ ⲦⲈ ⲈⲂⲞⲖ ⲞⲨⲦⲈ ⲚⲒϪⲢⲰϪ ⲦⲎⲢⲞⲨ ⲈϢⲰⲠ ⲆⲈ ⲀⲤϢⲀⲚⲀⲒⲀⲒ ⲤⲞⲒ ⲚⲚⲒϢϮ ⲈⲚⲒⲞⲨⲞϮ ⲞⲨⲞϨ ϢⲀⲤϢⲰⲠⲒ ⲈⲞⲨϢϢⲎⲚ ϨⲰⲤⲦⲈ ⲚⲤⲈⲒ ⲚϪⲈⲚⲒϨⲀⲖⲀϮ ⲚⲦⲈⲦⲪⲈ ⲚⲤⲈⲞⲨⲞϨ ⲈϪⲈⲚ ⲚⲈⲤϪⲀⲖ.
33 Another parable spake He unto them, saying, The gospel-kingdom is like leaven, which a woman took and put into a large quantity of dough, till the whole was leavened.
ⲗ̅ⲅ̅ⲔⲈⲠⲀⲢⲀⲂⲞⲖⲎ ⲀϤϪⲞⲤ ⲚⲰⲞⲨ ⲤⲞⲚⲒ ⲚϪⲈϮⲘⲈⲦⲞⲨⲢⲞ ⲚⲦⲈⲚⲒⲪⲎⲞⲨⲒ ⲚⲞⲨϢⲈⲘⲎⲢ ⲈⲀ ⲞⲨⲤϨⲒⲘⲒ ϬⲒⲦϤ ⲀⲤⲬⲞⲠϤ ϦⲈⲚⲄⲚϢⲒ ⲚⲚⲰⲒⲦ ϢⲀⲦⲈ ⲠⲒϢⲰϮ ⲦⲎⲢϤ ϬⲒϢⲈⲘⲎⲢ.
34 All these things spake Jesus in parables to the multitudes; and at this time He spake nothing to them without a parable:
ⲗ̅ⲇ̅ⲚⲀⲒ ⲆⲈ ⲦⲎⲢⲞⲨ ⲀⲒⲎⲤⲞⲨⲤ ϪⲞⲦⲞⲨ ⲚⲚⲒⲘⲎ ϢϦⲈⲚ ϨⲀⲚⲠⲀⲢⲀⲂⲞⲖⲎ ⲞⲨⲞϨ ⲬⲰⲢⲒⲤ ⲠⲀⲢⲀⲂⲞⲖⲎ ⲚⲀϤⲤⲀϪⲒ ⲚⲈⲘⲰⲞⲨ ⲀⲚ ⲠⲈ.
35 that it might be fulfilled which was spoken by the prophet, saying, I will open my mouth in parables, I will publish things which have been concealed from the foundation of the world.
ⲗ̅ⲉ̅ϨⲒⲚⲀ ⲚⲦⲈϤϪⲰⲔ ⲈⲂⲞⲖ ⲚϪⲈⲪⲎ ⲈⲦⲀϤϪⲞϤ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲒⲦⲞⲦϤ ⲘⲠⲒⲠⲢⲞⲪⲎⲦⲎⲤ ⲈϤϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ϪⲈ ⲀⲒⲚⲀⲞⲨⲰⲚ ⲚⲢⲰⲒ ϦⲈⲚϨⲀⲚⲠⲀⲢⲀⲂⲞⲖⲎ ⲞⲨⲞϨ ⲚⲦⲀⲤⲀϪⲒ ⲚⲚⲎ ⲈⲦϨⲎⲠ ⲒⲤϪⲈⲚ ⲦⲔⲀⲦⲀⲂⲞⲖⲎ ⲘⲠⲒⲔⲞⲤⲘⲞⲤ.
36 Then Jesus leaving the multitude went into the house; and his disciples came to Him, saying, Explain to us the parable of the tares of the field:
ⲗ̅ⲋ̅ⲦⲞⲦⲈ ⲀϤⲬⲀ ⲚⲒⲘⲎϢ ⲈⲂⲞⲖ ⲀϤⲒ ⲈϦⲞⲨⲚ ⲈⲠⲒⲎⲒ ⲞⲨⲞϨ ⲀⲨⲒ ϨⲀⲢⲞϤ ⲚϪⲈⲚⲈϤⲘⲀⲐⲎ ⲦⲎⲤ ⲈⲨϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ϪⲈ ⲂⲈⲖ ϮⲠⲀⲢⲀⲂⲞⲖⲎ ⲚⲀⲚ ⲈⲂⲞⲖ ⲚⲦⲈⲚⲒⲈⲚⲦⲎϪ ⲚⲦⲈⲠⲒⲒⲞϨⲒ.
37 and He answered them, and said, He that soweth the good seed is the Son of man;
ⲗ̅ⲍ̅ⲚⲐⲞϤ ⲆⲈ ⲀϤⲈⲢⲞⲨⲰ ⲠⲈϪⲀϤ ϪⲈ ⲠⲈⲦⲤⲒϮ ⲘⲠⲒϪⲢⲞϪ ⲈⲐⲚⲀⲚⲈϤ ⲠϢⲎⲢⲒ ⲘⲪⲢⲰⲘⲒ ⲠⲈ.
38 the field is the world; the good seed are the children of my kingdom; and the tares are the children of the wicked one.
ⲗ̅ⲏ̅ⲠⲒⲒⲞϨⲒ ⲆⲈ ⲠⲈ ⲠⲒⲔⲞⲤⲘⲞⲤ ⲠⲒϪⲢⲞϪ ⲈⲐⲚⲀⲚⲈϤ ⲚⲀⲒ ⲚⲈⲚⲒϢⲎⲢⲒ ⲚⲦⲈϮⲘⲈⲦⲞⲨⲢⲞ ⲚⲒⲈⲚⲦⲎ ϪⲆⲈ ⲚⲒϢⲎⲢⲒ ⲚⲦⲈⲠⲒⲠⲈⲦϨⲰⲞⲨ.
39 The enemy that sowed them is the devil; the harvest is the end of the world; and the reapers are the angels. (aiōn )
ⲗ̅ⲑ̅ⲠⲒϪⲀϪⲒ ⲆⲈ ⲈⲦⲀϤⲤⲀⲦⲞⲨ ⲠⲒⲆⲒⲀⲂⲞⲖⲞⲤ ⲠⲈ ⲠⲒⲰⲤϦ ⲆⲈ ⲦϦⲀⲎ ⲚⲦⲈⲠⲀⲒⲈⲚⲈϨ ⲚⲒϬⲀⲒⲞⲤϦ ⲆⲈ ⲚⲒⲀⲄⲄⲈⲖⲞⲤ. (aiōn )
40 As therefore the tares are gathered together, and burnt in the fire; so shall it be in the end of the world: (aiōn )
ⲙ̅ⲘⲪⲢⲎϮ ⲞⲨⲚ ⲈϢⲀⲨⲤⲰⲔⲒ ⲚⲚⲒⲈⲚⲦⲎϪ ⲚϢⲞⲢⲠ ⲞⲨⲞϨ ⲚⲤⲈⲢⲞⲔϨⲞⲨ ϦⲈⲚⲠⲒⲬⲢⲰⲘ ⲠⲀⲒⲢⲎϮ ⲠⲈⲐⲚⲀϢⲰⲠⲒ ϦⲈⲚⲦϦⲀⲎ ⲚⲦⲈⲠⲀⲒⲈⲚⲈϨ. (aiōn )
41 the Son of man will send forth his angels, and they shall gather out of his kingdom all that commit offences, and those who do iniquity, and shall cast them into the furnace of fire,
ⲙ̅ⲁ̅ⲈⲢⲈ ⲠϢⲎⲢⲒ ⲘⲪⲢⲰⲘⲒ ⲈϤⲈⲦⲀⲞⲨⲞ ⲚⲚⲈϤⲀⲄⲄⲈⲖⲞⲤ ⲞⲨⲞϨ ⲈⲨⲈⲤⲰⲔⲒ ⲈⲂⲞⲖ ϦⲈⲚⲦⲈϤⲘⲈⲦⲞⲨⲢⲞ ⲚⲚⲒⲤⲔⲀⲚⲆⲀⲖⲞⲚ ⲦⲎⲢⲞⲨ ⲚⲈⲘ ⲚⲎ ⲈⲦⲒⲢⲒ ⲚϮⲀⲚⲞⲘⲒⲀ.
42 and there shall be wailing and gnashing of teeth.
ⲙ̅ⲃ̅ⲞⲨⲞϨ ⲈⲨⲈϨⲒⲦⲞⲨ ⲈϮϨⲢⲰ ⲚⲬⲢⲰⲘ ⲠⲒⲘⲀ ⲈⲦⲈ ⲪⲢⲒⲘⲒ ⲚⲀϢⲰⲠⲒ ⲘⲘⲞϤ ⲚⲈⲘ ⲠⲤⲐⲈⲢⲦⲈⲢ ⲚⲦⲈⲚⲒⲚⲀϪϨⲒ.
43 But the righteous shall then shine forth as the sun in the kingdom of their Father. He that hath ears to hear, let him hear.
ⲙ̅ⲅ̅ⲦⲞⲦⲈ ⲚⲒⲐⲘⲎⲒ ⲈⲨⲈⲢⲞⲨⲰⲒⲚⲒ ⲘⲪⲢⲎϮ ⲘⲪⲢⲎ ϦⲈⲚϮⲘⲈⲦⲞⲨⲢⲞ ⲚⲦⲈⲠⲞⲨⲒⲰⲦ ⲪⲎ ⲈⲦⲈⲞⲨⲞⲚ ⲘⲀϢϪ ⲘⲘⲞϤ ⲈⲤⲰⲦⲈⲘ ⲘⲀⲢⲈϤⲤⲰⲦⲈⲘ.
44 Again, the kingdom of heaven is like treasure hid in a field, which a man having found conceals, and being rejoiced at it goes and sells all that he has, and purchases that field.
ⲙ̅ⲇ̅ⲤⲞⲚⲒ ⲚϪⲈϮⲘⲈⲦⲞⲨⲢⲞ ⲚⲦⲈⲚⲒⲪⲎⲞⲨⲒ ⲚⲞⲨⲀϨⲞ ⲈϤⲬⲎⲠ ϦⲈⲚⲞⲨⲒⲞϨⲒ ⲪⲎ ⲈⲦⲀ ⲞⲨⲢⲰⲘⲒ ϪⲈⲘϤ ⲀϤⲬⲞⲠϤ ⲞⲨⲞϨ ⲈⲂⲞⲖ ϦⲈⲚⲠⲒⲢⲀϢⲒ ⲀϤϢⲈ ⲚⲀϤ ⲀϤϮ ⲘⲠⲈⲦⲈⲚⲦⲀϤ ⲈⲂⲞⲖ ⲞⲨⲞϨ ⲀϤϢⲰⲠ ⲘⲠⲒⲞϨⲒ ⲈⲦⲈⲘⲘⲀⲨ.
45 Again, the kingdom of heaven is like a merchant seeking precious pearls,
ⲙ̅ⲉ̅ⲠⲀⲖⲒⲚ ⲤⲞⲚⲒ ⲚϪⲈϮⲘⲈⲦⲞⲨⲢⲞ ⲚⲦⲈⲚⲒⲪⲎⲞⲨⲒ ⲚⲞⲨⲢⲰⲘⲒ ⲚϢⲰⲦ ⲈϤⲔⲰϮ ⲚⲤⲀϨⲀⲚⲀⲚⲀⲘⲎⲒ ⲈⲚⲀⲚⲈⲨ.
46 who, having found one of great value, went and sold all that he had, and bought it.
ⲙ̅ⲋ̅ⲈⲦⲀϤϪⲒⲘⲒ ⲚⲞⲨⲀⲚⲀⲘⲎⲒ ⲈⲚⲀϢⲈ ⲚⲤⲞⲨⲈⲚϤ ⲀϤϢⲈ ⲚⲀϤ ⲀϤϮ ⲘⲠⲈⲦⲈⲚⲦⲀϤ ⲈⲂⲞⲖ ⲞⲨⲞϨ ⲀϤϢⲞⲠϤ.
47 Again, the kingdom of heaven is like a net, that was cast into the sea, and inclosed fishes of various sorts;
ⲙ̅ⲍ̅ⲠⲀⲖⲒⲚ ⲞⲚ ⲤⲞⲚⲒ ⲚϪⲈϮⲘⲈⲦⲞⲨⲢⲞ ⲚⲦⲈⲚⲒⲪⲎⲞⲨⲒ ⲚⲞⲨⲤⲀⲄⲎⲚⲎ ⲈⲀⲨϨⲒⲦⲤ ⲈⲪⲒⲞⲘ ⲞⲨⲞϨ ⲀⲤⲐⲰⲞⲨϮ ⲈⲂⲞⲖ ϦⲈⲚⲄⲈⲚⲞⲤ ⲚⲒⲂⲈⲚ.
48 which, when it was full, they dragged to the shore, and sat down and gathered the good into vessels, and threw out the bad.
ⲙ̅ⲏ̅ⲐⲎ ⲈⲦⲀⲤⲘⲞϨ ⲀⲨⲤⲞⲔⲤ ⲈⲠⲒⲬⲢⲞ ⲞⲨⲞϨ ⲈⲦⲀⲨϨⲈⲘⲤⲒ ⲀⲨⲤⲰⲔⲒ ⲚⲚⲎ ⲈⲐⲚⲀⲚⲈⲨ ⲈϨⲀⲚⲘⲞⲔⲒ ⲚⲎ ⲈⲦϨⲰⲞⲨ ⲆⲈ ⲀⲨϨⲒⲞⲨⲒ ⲘⲘⲰⲞⲨ ⲈⲂⲞⲖ.
49 So shall it be at the end of the world: the angels shall come forth, and separate the wicked from among the righteous; (aiōn )
ⲙ̅ⲑ̅ⲪⲀⲒ ⲠⲈ ⲘⲪⲢⲎϮ ⲈⲐⲚⲀϢⲰⲠⲒ ϦⲈⲚⲦϦⲀⲎ ⲚⲦⲈⲠⲀⲒⲈⲚⲈϨ ⲈⲨⲈⲒ ⲈⲂⲞⲖ ⲚϪⲈⲚⲒⲀⲄⲄⲈⲖⲞⲤ ⲞⲨⲞϨ ⲈⲨⲈⲪⲰⲢϪ ⲚⲚⲒⲤⲀⲘⲠⲈⲦϨⲰⲞⲨ ⲈⲂⲞⲖ ϦⲈⲚⲐⲘⲎϮ ⲚⲚⲒⲤⲀⲘⲠⲈⲐⲚⲀⲚⲈⲨ (aiōn )
50 and shall cast them into the fiery furnace, and there shall be wailing and gnashing of teeth.
ⲛ̅ⲞⲨⲞϨ ⲈⲨⲈϨⲒⲦⲞⲨ ⲈϦⲢⲎⲒ ⲈϮϨⲢⲰ ⲚⲬⲢⲰⲘ ⲠⲒⲘⲀ ⲈⲦⲈ ⲪⲢⲒⲘⲒ ⲚⲀϢⲰⲠⲒ ⲘⲘⲞϤ ⲚⲈⲘ ⲠⲒⲤⲐⲈⲢⲦⲈⲢ ⲚⲦⲈⲚⲒⲚⲀϪϨⲒ.
51 Then saith Jesus unto them, Did ye understand all these? they say unto Him, Yes, Lord: and He said unto them,
ⲛ̅ⲁ̅ⲀⲦⲈⲦⲈⲚⲔⲀϮ ⲈⲚⲀⲒ ⲦⲎⲢⲞⲨ ⲠⲈϪⲰⲞⲨ ⲚⲀϤ ϪⲈ ⲀϨⲀ ⲠϬⲞⲒⲤ.
52 Therefore every teacher, who has been thus instructed in the knowledge of the kingdom of heaven, is like a master of a family, who brings forth out of his store things new and old.
ⲛ̅ⲃ̅ⲠⲈϪⲀϤ ⲚⲰⲞⲨ ϪⲈ ⲈⲐⲂⲈⲪⲀⲒ ⲤⲀϦ ⲚⲒⲂⲈⲚ ⲈⲀϤϬⲒⲤⲂⲰ ⲈϮⲘⲈⲦⲞⲨⲢⲞ ⲚⲦⲈⲚⲒⲪⲎⲞⲨⲒ ϤⲞⲚⲒ ⲚⲞⲨⲢⲰⲘⲒ ⲚⲚⲈⲂⲒⲞϨⲒ ⲪⲎ ⲈⲦϨⲒⲞⲨⲒ ⲈⲂⲞⲖ ϦⲈⲚⲠⲈϤⲀϨⲞ ⲚϨⲀⲚⲂⲈⲢⲒ ⲚⲈⲘ ϨⲀⲚⲀⲠⲀⲤ.
53 And when Jesus had finished these parables, he departed thence:
ⲛ̅ⲅ̅ⲞⲨⲞϨ ⲀⲤϢⲰⲠⲒ ⲈⲦⲀϤⲞⲨⲰ ⲚϪⲈⲒⲎⲤⲞⲨⲤ ⲈϤϪⲰⲔ ⲚⲚⲀⲒⲠⲀⲢⲀⲂⲞⲖⲎ ⲈⲂⲞⲖ ⲀϤⲞⲨⲰⲦⲈⲂ ⲈⲂⲞⲖ ⲘⲘⲀⲨ.
54 and came into his own country, and taught them in their synagogues; so that they were amazed and said, Whence hath this man this wisdom and these powers?
ⲛ̅ⲇ̅ⲞⲨⲞϨ ⲈⲦⲀϤⲒ ⲈϦⲞⲨⲚ ⲈⲦⲈϤⲂⲀⲔⲒ ⲚⲀϤϮⲤⲂⲰ ⲚⲰⲞⲨ ⲠⲈ ⲚϨⲢⲎⲒ ϦⲈⲚⲚⲞⲨⲤⲨⲚⲀⲄⲰⲄⲎ ϨⲰⲤⲦⲈ ⲚⲤⲈⲈⲢϢⲪⲎⲢⲒ ⲞⲨⲞϨ ⲚⲤⲈϪⲞⲤ ϪⲈ ⲈⲦⲀ ⲪⲀⲒ ϪⲈⲘ ⲦⲀⲒⲤⲂⲰ ⲐⲰⲚ ⲚⲈⲘ ⲚⲀⲒϪⲞⲘ.
55 Is not this the carpenter's son? is not his mother called Mary? and his brethren James, and Joses, and Simon, and Judas?
ⲛ̅ⲉ̅ⲘⲎ ⲪⲀⲒ ⲠⲈ ⲠϢⲎⲢⲒ ⲘⲠⲒⲀⲘϢⲈ ⲘⲎ ⲦⲈϤⲘⲀⲨ ⲀⲚ ⲦⲈ ⲘⲀⲢⲒⲀⲘ ⲞⲨⲞϨ ⲚⲈϤⲤⲚⲎⲞⲨ ⲒⲀⲔⲰⲂⲞⲤ ⲚⲈⲘ ⲒⲰⲤⲎ ⲚⲈⲘ ⲤⲒⲘⲰⲚ ⲚⲈⲘ ⲒⲞⲨⲆⲀⲤ.
56 and his sisters, are they not all here among us? from whence then hath this man all these things?
ⲛ̅ⲋ̅ⲞⲨⲞϨ ⲚⲈϤⲤⲰⲚⲒ ⲚⲤϨⲒⲘⲒ ⲘⲎ ⲤⲈⲬⲎ ϨⲀⲢⲞⲚ ⲦⲎⲢⲞⲨ ⲀⲚ ⲈⲦⲀ ⲪⲀⲒ ⲞⲨⲚ ϪⲈⲘ ⲚⲀⲒ ⲦⲎⲢⲞⲨ ⲐⲰⲚ.
57 So they were prejudiced against Him. But Jesus said unto them, A prophet is no where less honoured than in his own country, and in his own family.
ⲛ̅ⲍ̅ⲞⲨⲞϨ ⲚⲀⲨⲈⲢⲤⲔⲀⲚⲆⲀⲖⲒⲌⲈⲤⲐⲈ ⲚϦⲢⲎⲒ ⲚϦⲎⲦϤ ⲒⲎⲤⲞⲨⲤ ⲆⲈ ⲠⲈϪⲀϤ ⲚⲰⲞⲨ ϪⲈ ⲘⲘⲞⲚ ⲞⲨⲠⲢⲞⲪⲎⲦⲎⲤ ⲈϤϢⲎϢ ϦⲈⲚϨⲖⲒ ⲘⲘⲀ ⲈⲂⲎⲖ ϦⲈⲚⲦⲈϤⲂⲀⲔⲒ ⲚⲈⲘ ⲠⲈϤⲎⲒ.
58 And he did not many miracles there, because of their unbelief.
ⲛ̅ⲏ̅ⲞⲨⲞϨ ⲘⲠⲈϤⲈⲢ ⲞⲨⲘⲎϢ ⲚϪⲞⲘ ⲘⲘⲀⲨ ⲈⲐⲂⲈ ⲦⲞⲨⲘⲈⲦⲀⲐⲚⲀϨϮ.