< Mark 16 >

1 And when the sabbath was past Mary Magdalene, and Mary the mother of James, and Salome, bought spices in order to come and embalm Him:
Y pasado el sábado, María Magdalena y María, madre de Jacobo, y Salomé, tomaron especias, para ir a ungirle.
2 and very early in the morning of the first day of the week they come to the sepulchre at sun-rising.
Y muy temprano después del amanecer del primer día de la semana, llegaron en el momento ya salido el sol al lugar donde se había puesto el cuerpo.
3 And they said to one another, Who will roll away the stone for us from the door of the sepulchre?
Y decían entre sí: ¿Quién nos quitará la piedra de la puerta?
4 (but when they looked up, they saw that the stone was rolled away, ) for it was a very great one.
Y levantando la vista, vieron que la piedra estaba removida; y era de gran tamaño.
5 And they went into the sepulchre and saw a young man sitting on the right side, clothed in a long white robe; and they were affrighted:
Y cuando entraron, vieron a un joven sentado a la derecha, vestido con una túnica blanca; y estaban llenas de asombro.
6 but he said to them, Be not affrighted, ye seek Jesus of Nazareth, who was crucified, He is risen, He is not here, see the place where they laid Him.
Y les dijo: No se asusten; buscan a Jesús, el Nazareno, que fue crucificado; él ha resucitado; él no está aquí: ¡mira, el lugar donde lo pusieron!
7 But go, tell his disciples, and Peter particularly, that He is going before you into Galilee: there ye will see Him, as He told you.
Pero ve, di a sus discípulos y a Pedro: Él va delante de ustedes a Galilea: allí lo verás, como él les dijo.
8 And they hasted out and fled from the sepulchre; for they were seized with trembling and amazement: neither said they any thing to any one; for they were afraid.
Y salieron rápidamente del lugar, porque habían venido sobre ellas miedo y gran maravilla; y no dijeron nada a nadie, porque estaban llenas de temor.
9 (note: The most reliable and earliest manuscripts do not include Mark 16:9-20.) Now Jesus being risen early on the first day of the week appeared first to Mary Magdalene, from whom He had cast out seven devils:
(note: The most reliable and earliest manuscripts do not include Mark 16:9-20.) Ahora, pues, cuando Jesucristo resucito por la mañana, el primer día de la semana, él fue primero a María Magdalena, de quien había echado siete espíritus malignos.
10 and she went and told those that used to be with Him, who were mourning and weeping;
Ella fue y dio noticias de eso a los que habían estado con él, que estaban tristes y lloraban.
11 but they, though they heard that He was indeed alive, and had been seen by her, did not believe it.
Y ellos, cuando llegó a sus oídos que él estaba viviendo, y había sido visto por ella, no lo creyeron.
12 After this He appeared in another form to two of them as they were walking, going into the country:
Y después de estas cosas, dos de ellos lo vieron en otra forma, mientras caminaban hacia el al campo.
13 and they went and told the rest; but they did not believe them neither.
Y se fueron, y lo hicieron saber al resto; y ni aun a ellos creyeron.
14 At last he appeared to the eleven as they were sitting at table, and upbraided them with their unbelief, and hardness of heart; because they did not believe those who had seen Him after He was risen.
Y más tarde fue visto por los once mientras estaban sentados a la mesa; y les reprocho su incredulidad y dureza de corazón, y por no haber creído en los que lo habían visto después de haber resucitado de entre los muertos.
15 And He said unto them, Go to all the world and preach the gospel to every one:
Y les dijo: vayan por todo el mundo, y prediquen el evangelio a todos.
16 he that believeth and is baptized, shall be saved; but he that believeth not, shall be condemned.
El que creyere y fuere bautizado será salvo; pero el que no creyere será juzgado.
17 And these signs shall accompany them that believe; in my name shall they cast out demons, they shall speak with new tongues;
Y estas señales seguirán a los que creen: en mi nombre echarán espíritus malos; y hablarán nuevas lenguas;
18 they shall take up serpents, and if they should drink any thing poisonous, it shall not hurt them; they shall lay hands on the sick, and they shall be well.
Tomarán serpientes, y si bebieren cosa mortífera, no les hará mal; pondrán sus manos sobre los enfermos y sanarán.
19 Now the Lord, after He had spoken to them, was taken up into heaven, and sat on the right hand of God.
Entonces el Señor Jesús, después de haberles dicho estas palabras, fue llevado al cielo y se sentó a la diestra de Dios.
20 And they went forth and preached every where, the Lord co-operating with them, and confirming the word by miracles following upon it. Amen.
Y ellos salieron, predicando en todas partes, ayudándoles el Señor, y confirmando la palabra con las señales que la seguían, Amén.

< Mark 16 >