< Luke 3 >
1 Now in the fifteenth year of the reign of Tiberius Cesar, when Pontius Pilate was governor of Judea, and Herod tetrarch of Galilee, and his brother Philip tetrarch of Iturea and Trachonitis,
En el año quince del emperador de Tiberio César, Poncio Pilato fue gobernador de Judea, y Herodes siendo tetrarca de Galilea, su hermano Felipe, tetrarca de la tierra de Iturea y Traconite, y Lisanias tetrarca de Abilinia,
2 and Lysanias tetrarch of Abilene, Annas and Caiaphas being high priests, the word of God came unto John the Son of Zacharias in the wilderness:
Cuando Anás y Caifás eran sumos sacerdotes, la palabra del Señor vino a Juan, el hijo de Zacarías, en el desierto.
3 and he went into all the country about Jordan, preaching the baptism of repentance in order to the remission of sins;
Y él vino a todo el país alrededor del Jordán, predicando el bautismo como una señal de perdón de pecados para aquellos cuyos corazones estaban arrepentidos.
4 as it is written in the book of Esaias the prophet, saying, "The voice of one crying in the wilderness, Prepare ye the way of the Lord, make his paths straight:
Como dice en el libro de las palabras del profeta Isaías: Voz del que clama en el desierto: Prepara el camino del Señor, endereza sus caminos.
5 every valley shall be raised, and every mountain and hill shall be lowered, and the crooked ways shall be made straight, and the rough ways smooth:
Todo valle se rellenará, y todos los montes y colinas serán rebajados, y los retorcidos se enderezará, y los caminos ásperos serán lisos;
6 and all men shall see the salvation of God."
Y toda carne verá la salvación de Dios.
7 Therefore said he to the multitudes that came to be baptised by him, O generation of vipers, who hath warned you to flee from the wrath to come?
Entonces dijo a la gente que había salido a él para que los bautizara; vástagos de serpientes, ¿Quien les enseñó a huir de la ira venidera?
8 Bring forth therefore fruits becoming penitents, and do not say within yourselves, "We have Abraham for our father," for I tell you that God can of these stones raise up children to Abraham.
Dejen en claro por sus actos que sus corazones han sido cambiados; y no se digan a sí mismos: “Tenemos a Abraham por nuestro padre; porque yo les digo que Dios puede de estas piedras hacer hijos de Abraham”.
9 And now the ax is laid to the root of the trees: every tree therefore which doth not yield good fruit, is cut down and cast into the fire.
Y aun ahora el hacha está puesta a la raíz de los árboles; y todo árbol que no tenga buen fruto será cortado y puesto en el fuego.
10 And the people asked him, saying, What shall we do then?
Y la gente le hizo preguntas, diciendo: ¿Qué tenemos que hacer?
11 And he saith unto them, Let him that hath two coats, give one to him that hath none, and let him that hath food do the like.
Y él respondió, y les dijo: El que tiene dos túnicas, dé al que tiene una sola; y el que tiene comida, que haga lo mismo.
12 And there came publicans to be baptized, and said unto him, Master, what shall we do?
Entonces los publicanos llegaron a él para el bautismo y le dijeron: Maestro, ¿qué tenemos que hacer?
13 And He said unto them, Exact no more than what is appointed you.
Y él les dijo: No intenten obtener más dinero de la cantidad que se les ha ordenado.
14 And the soldiers also asked him, saying, And what shall we do? and He said unto them, Do violence to no man, neither accuse any falsely, and be content with your pay.
Y hombres del ejército le preguntaron, diciendo: ¿Y qué tenemos que hacer? Y él les dijo: No hagan actos violentos a ningún hombre, y no extorsionen a nadie, no calumnien, confórmensen con su sueldo.
15 Now as the people were in suspense, and were all thinking in their hearts concerning John, whether he were the Christ or not,
Y mientras la gente estaba esperando, y todos los hombres estaban cuestionando en sus corazones acerca de Juan, si él era el Cristo o no,
16 John answered and said to them all, I indeed baptize you with water; but a mightier than I is coming, whose shoes I am not worthy to untie: He will baptize you with the holy Spirit, and with fire;
Juan respondió, diciéndoles a todos, Verdaderamente, les doy el bautismo con agua, pero uno viene y es más poderoso que yo, y no soy digno de desatar la correa de su sandalias: él les dará el bautismo con el Espíritu Santo, y con fuego:
17 whose fan is in his hand, and He will thoroughly cleanse his floor, and will gather the wheat into his granary, but will burn up the chaff in unquenchable fire.
En cuya mano está el instrumento con el que limpiará su grano; él pondrá el grano bueno en su granero, pero la paja será quemada en el fuego que nunca se apagará.
18 And many other things by way of exhortation did he preach unto the people.
Con estas y otras palabras de exhortación, anunciaba las buenas nuevas a la gente;
19 But Herod the tetrarch being reproved by him on account of Herodias, his brother Philip's wife, and for all the wicked things which Herod did,
Pero el rey Herodes el tetrarca, siendo reprendido por Juan a causa de Herodías, la esposa de su hermano, y otras cosas malvadas que Herodes había hecho,
20 added this likewise to all the rest, that he shut up John in prison.
Pero Herodes, a todas sus maldades añadió otra, hizo lo peor de todo, y metió a Juan en la cárcel.
21 Now, when all the people were baptized, and Jesus was baptized and praying,
Y sucedió que cuando todas las personas se bautizaron, Jesús, se bautizó con ellos, estaba en oración, cuando el cielo estaba abierto,
22 the heaven was opened, and the holy Spirit descended in a corporeal form, like a dove upon Him, and there came a voice from heaven saying, Thou art my beloved Son, in thee I am well pleased.
Descendió el Espíritu Santo en forma de paloma, y una voz vino del cielo, diciendo: Tú eres mi Hijo amado, con quien estoy muy complacido.
23 And Jesus was then about thirty years of age, being (as was supposed) the son of Joseph, the son of Heli,
Y Jesús mismo al comenzar su ministerio era como de treinta años, siendo el hijo (como parecía) de José, el hijo de Eli,
24 the son of Matthat, the son of Levi, the son of Melchi,
El hijo de Matat, el hijo de Leví, el hijo de Melqui, el hijo de Jana, el hijo de José,
25 the son of Janna, the son of Joseph, the son of Mattathias, the son of Amos, the son of Naum, the son of Esli,
Hijo de Matatías, hijo de Amós, hijo de Nahum, hijo de Esli, hijo de Nagai,
26 the son of Naggai, the son of Maath, the son of Mattathias, the son of Semei, the son of Joseph, the son of Juda,
Hijo de Maat, hijo de Matatías, hijo de Semei, hijo de Jose, hijo de Juda,
27 the son of Joanna, the son of Rhesa, the son of Zorobabel, the son of Salathiel, the son of Neri, the son of Melchi,
Hijo de Joana, hijo de Resa, hijo de Zorobabel, hijo de Sealtiel, hijo de Neri,
28 the son of Addi, the son of Kosam, the son of Elmodam,
Hijo de Melqui, hijo de Adi, hijo de Cosam, hijo de Elmodam, hijo de Er,
29 the son of Er, the son of Joses, the son of Eliezer, the son of Jorim, the son of Matthat, the son of Levi,
Hijo de Josué, hijo de Eliezer, hijo de Jorim, hijo de Matat, hijo de Leví,
30 the son of Simeon, the son of Juda, the son of Joseph, the son of Jonan, the son of Eliakim,
Hijo de Simeón, hijo de Judá, hijo de José, el hijo de Jonan, el hijo de Eliaquim,
31 the son of Melea, the son of Menan, the son of Mattatha,
El hijo de Melea, el hijo de Mainan, el hijo de Matata, el hijo de Natán, el hijo de David,
32 the son of Nathan, the son of David, the son of Jesse, the son of Obed, the son of Booz, the son of Salmon,
El hijo de Isaí, el hijo de Obed, el hijo de Booz, el hijo de Salmón, el hijo de Naasón,
33 the son of Naasson, the son of Aminadab, the son of Aram, the son of Esrom, the son of Phares,
El hijo de Aminadab, hijo de Aram, hijo de Esrom, hijo de Fares, hijo de Judá,
34 the son of Juda, the son of Jacob, the son of Isaac, the son of Abraham, the son of Thara, the son of Nachor,
Hijo de Jacob, hijo de Isaac, hijo de Abraham, hijo de Taré, hijo de Nacor,
35 the son of Saruch, the son of Ragau, the son of Phalec, the son of Heber, the son of Sala, the son of Cainan,
Hijo de Serug, hijo de Ragau, hijo de Peleg, hijo de Heber, hijo de Sala,
36 the son of Arphaxad, the son of Sem, the son of Noe,
Hijo de Cainán, hijo de Arfaxad, hijo de Sem, hijo de Noé, hijo de Lamec,
37 the son of Lamech, the son of Mathusala, the son of Enoch, the son of Jared, the son of Maleleel, the son of Cainan,
Hijo de Matusalén, hijo de Enoc, hijo de Jared, hijo de Mahalaleel, hijo de Cainán,
38 the son of Enos, the son of Seth, the son of Adam, the son of GOD.
Hijo de Enós, hijo de Set, hijo de Adán, hijo de Dios.