< Galatians 6 >
1 Brethren, if a man be overtaken in any fault, do ye, who are spiritual, restore such a one in the spirit of meekness; considering thyself, least thou also shouldst be tempted.
Mes frères, alors même qu'un homme serait surpris en quel que faute, vous qui êtes spirituels, redressez-le avec un esprit de douceur, prenant garde à vous-mêmes, pour que vous ne tombiez pas en tentation.
2 Bear one another's burdens, and so fulfil the law of Christ.
Portez les fardeaux les uns des autres, et vous accomplirez ainsi la loi de Christ;
3 For if any one thinketh that he is something, when he is nothing, he deceiveth himself.
car si quelqu'un croit être quelque chose, quoiqu'il ne soit rien, il se fait illusion à lui-même.
4 But let every one try his own work, and then he will have matter of glorying in himself alone, and not in another.
Que chacun examine ses propres oeuvres, et alors il aura matière à se glorifier en se comparant à soi-même seulement, et non en se comparant à autrui;
5 For every one shall bear his own burthen.
car chacun a son propre fardeau à porter.
6 And let him, that is instructed in the word, communicate in all good things to him that instructeth.
Que celui à qui l’on enseigne la Parole, fasse part de tous ses biens à celui qui l'enseigne.
7 Be not deceived, God is not to be mocked: for whatever a man soweth, that shall he also reap.
Ne vous abusez pas; on ne se moque pas de Dieu: ce qu'on aura semé, on le recueillera.
8 He then, who soweth to his flesh, shall of the flesh reap corruption; but he, that soweth to the Spirit, shall of the Spirit reap life everlasting. (aiōnios )
Celui qui sème pour sa propre chair, recueillera de la chair, la corruption; celui qui sème pour l'esprit, recueillera de l'esprit, la vie éternelle. (aiōnios )
9 And let us not be weary in doing good: for in due season we shall reap, if we faint not.
Ne nous lassons point de bien faire, car nous recueillerons en son temps, si nous ne nous relâchons pas.
10 And therefore as we have opportunity, let us do good to all men, but especially to those who are of the houshold of faith.
Ainsi donc, puisque nous en avons l'occasion, faisons envers tous ce qui est bien, mais surtout envers nos frères en la foi.
11 Ye see in how large letters I have written to you with my own hand.
Voyez avec quelles grosses lettres je vous écris de ma propre main.
12 They, who want to make a fair appearance in the flesh, would constrain you to be circumcised; only that they may not be persecuted for the cross of Christ.
Ceux qui vous forcent à vous faire circoncire, ce sont tous ces gens qui veulent se donner bonne apparence en la chair, dans le seul but de n'être pas persécutés pour la croix de Christ;
13 For they, who are circumcised, do not themselves keep the law: but they would have you circumcised, that they may glory in your flesh.
car quoiqu'ils se soient fait circoncire, eux-mêmes n'observent pas la Loi; ils veulent que vous soyez circoncis, afin de se glorifier dans votre chair.
14 But God forbid that I should glory, unless in the cross of our Lord Jesus Christ, by whom the world is crucified to me, and I to the world.
Pour moi, Dieu me garde de me glorifier, si ce n'est dans la croix de notre Seigneur Jésus-Christ, par lequel le monde est crucifié pour moi, comme je le suis pour le monde;
15 For in Christ Jesus neither circumcision availeth any thing, nor uncircumcision, but being created anew.
car la circoncision n'est rien, l'incirconcision n'est rien; ce qui est tout, c'est d'être une nouvelle créature.
16 And as many as shall walk according to this rule, peace and mercy be on them, even upon all the Israel of God.
Paix et miséricorde sur tous ceux qui marcheront d'après cette règle, et sur l'Israël de Dieu!
17 For the future, let no one give me uneasiness: for I bear in my body the marks of the Lord Jesus.
Qu'à l'avenir, personne ne me fasse de la peine, car je porte sur mon corps les stigmates de Jésus.
18 The grace of our Lord Jesus Christ be with your spirit, my brethren. Amen.
Que la grâce de notre Seigneur Jésus-Christ soit avec votre esprit, mes frères! Amen!