< Galatians 1 >
1 Paul an apostle (not from men, nor by man, but by Jesus Christ, and God the Father, who raised Him from the dead),
我保祿宗徒──我蒙召為宗徒,非由於人,也並非藉著人,而是由於耶穌基督和使祂由死者中復活的天主父──
2 and all the brethren that are with me, to the churches of Galatia:
我和同我在一起的眾弟兄,致書給迦拉達眾教會:
3 grace be to you and peace from God the Father, and from our Lord Jesus Christ,
恩寵與平安由天主我們的父及主耶穌基督賜與你們!
4 who gave himself for our sins, that He might deliver us from the present evil world, according to the will of our God and Father: (aiōn )
這基督按照天主我們父的旨意, 為我們的罪惡捨棄了自己,為救我們脫離此邪惡的世代。 (aiōn )
5 to whom be glory for ever and ever. Amen. (aiōn )
願光榮歸於天主,至於無窮之世! 阿們。 (aiōn )
6 I wonder that ye are so soon removed from him who called you by the grace of Christ to another gospel: which is not another;
我真奇怪,你們竟這樣快離開了那以基督的恩寵召叫你們的天主,而歸向了另一福音;
7 but there be some that disturb you, and would subvert the gospel of Christ.
其實,並沒有別的福音,只是有一些人攪亂你們,企圖以改變基督的福音而已。
8 But tho' we or an angel from heaven should preach to you any other gospel than what we have preached to you; let him be accursed.
但是,無論誰,即使是我們,或是從天上降下的一位天使,若給你們宣講的福音,與我們給你們宣講的福音不同,當受詛咒。
9 I say it again, if any one preach to you any other gospel than what ye have received, let him be accursed.
我們以前說過,如今我再說:誰若給你們宣講福音與你們所接受的不同,當受詛咒。
10 For do I now persuade you to obey men or God? Or do I seek to please men? if I yet pleased men, I should not be the servant of Christ.
那麼,我如今是討人的喜愛,或是討天主的喜愛呢﹖難道我是尋求人的歡心嗎﹖如果我還求人的歡心,我就不是基督的僕役。
11 But I assure you, brethren, that the gospel preached by me is not of human invention.
弟兄們! 我告訴你們:我所宣講的福音,並不是由人而來的,
12 For I neither received it, nor was taught it by man, but by the revelation of Jesus Christ.
因為,我不是由人得來的,也不是由人學來的,而是由耶穌基督的啟示得來的。
13 For ye have heard of my conversation formerly in Judaism, that I outragiously persecuted the church of God, and laid it waste:
你們一定聽說過,我從前尚在猶太教中的行動:我怎樣激烈地迫害過天主的教會,竭力想把她消滅;
14 and I made a proficiency in Judaism above many of the same age with me in my own nation, being excessively zealous for the traditions of my fathers.
我在猶太教中比我本族許多同年的人更為激進,對我祖先的傳授更富熱忱。
15 But when it pleased God, (who separated me from my mother's womb, and called me by his grace, )
但是,從母胎中已經選拔我,以恩寵召叫我的天主,卻決意
16 to reveal his Son in me, that I might preach Him among the gentiles; immediately I conferred not with flesh and blood,
將祂的聖子啟示給我,叫我在異民中傳揚祂。我當時沒有與任何人商量,
17 nor went I up to Jerusalem to those that were apostles before me, but I departed into Arabia, and afterwards returned again to Damascus.
也沒有上耶路撒冷去見那些在我在以前作宗徒的人,我立即去了阿剌伯,然後又回到大馬士革。
18 Then after three years I went up to Jerusalem to visit Peter, and I staid with him fifteen days.
此後,過了三年,我才上耶路撒冷去拜見刻法,在他那裡逗留了十五天,
19 But I saw no other of the apostles, except James the brother of our Lord.
除了主的兄雅各伯,我沒有看見別的宗徒。
20 (Now in what I write to you, behold, before God, I do not lie.)
我給你們寫的都是真的,我在天主前作證,我決沒有說謊。
21 Afterwards I came into the regions of Syria and Cilicia,
此後,我往敘利亞和基里基雅地域去了。
22 and was not known in person to the churches of Judea, which were in Christ.
那時,猶太境內屬於基督的各教會,都沒有見過我的面;
23 But only they had heard that he who persecuted us before, now preacheth the faith which he formerly would have destroyed.
只是聽說過:「那曾經迫害我們的,如今卻傳揚他曾經想消滅的信仰了。」
24 And they glorified God on my account.
他們就為了我而光榮天主。