< Acts 22 >
1 Brethren, and Fathers, hear now my apology to you,
MEN, brethren, and fathers, hear ye my apology which I now offer unto you.
2 ---(and when they heard that he spake to them in the Hebrew dialect, they the more readily kept silence, and he said, )
Then when they heard that he spoke unto them in the Hebrew tongue, they kept the more silence: and he said,
3 ---I am indeed a Jew, born at Tarsus in Cilicia, but educated in this city at the feet of Gamaliel, accurately instructed in the law of our fathers, being zealous for God, as ye all are this day.
I am indeed a Jewish man, born in Tarsus of Cilicia, but educated in this city at the feet of Gamaliel, instructed accurately in the law of our fathers, being zealous for God, as ye all are this day:
4 And I persecuted those of this persuasion even unto death, binding and delivering into prisons both men and women.
so much so that I persecuted this way unto death, binding and delivering up to prisons both men and women.
5 As the high priest is my witness, and all the elders: from whom I received letters to our brethren, and went to Damascus to bring those also, that were there, bound to Jerusalem, to be punished.
As also the high-priest will bear me witness, and all the body of elders: from whom also having received letters unto the brethren, I went unto Damascus, to bring those who were there in chains unto Jerusalem, that they might be punished.
6 And it came to pass that as I was on my journey and drew nigh to Damascus, about mid-day, on a sudden a great light from heaven shone round about me:
But as I went and drew nigh to Damascus, at noon-day, suddenly there shone a great light from heaven around me.
7 and I fell to the ground, and heard a voice saying unto me, Saul, Saul, why persecutest thou me?
And I fell to the ground, and heard a voice saying to me, Saul, Saul, why persecutest thou me?
8 And I answered, Who art thou, Lord? And He said unto me, I am Jesus of Nazareth, whom thou persecutest.
And I answered, Who art thou, Lord? And he said to me, I am Jesus the Nazarean, whom thou persecutest.
9 And they that were with me saw the light indeed, and were affrighted; but they did not hear the voice of Him that spake to me.
Now they who were with me saw the light indeed, and were terrified; but the voice of him that spake to me heard they not.
10 And I said, Lord, what shall I do? And the Lord said unto me, Arise, and go on to Damascus, and there it shall be told thee concerning all things which are appointed for thee to do.
Then I said, What shall I do, Lord? And the Lord said to me, Arise, go into Damascus; and there information shall be given thee of all things which are ordained for thee to do.
11 And as I could not see by reason of the glory of that light, being led by the hand by those that were with me, I came to Damascus.
Then as I could no longer see through the dazzling brightness of that light, led by the hand of those who were with me, I came to Damascus.
12 And one Ananias, a devout observer of the law, who had a good character from all the Jews that dwelt there,
And one Ananias, a religious man according to the law, and in high repute with all the Jews dwelling there,
13 came to me, and stood by me, and said, Brother Saul, look up: and I immediately looked up upon him.
came to me, and standing by me, said, Brother Saul, recover sight. And the same hour I looked up at him.
14 And he said, The God of our Fathers hath before appointed thee to know his will, and to see the just One, and to hear a voice from his mouth.
And he said, The God of our fathers hath predestinated thee to know his will, and to see the Just One, and to hear a voice from his mouth.
15 For thou shalt be his witness unto all men, of what thou hast seen and heard.
For thou shalt be a witness for him to all men, of the things which thou hast seen and heard.
16 And now why shouldst thou delay? Arise and be baptized, and wash away thy sins, calling upon the name of the Lord.
And now why delay? arise, to be baptised, and wash away thy sins, calling upon the name of the Lord.
17 And when I was returned to Jerusalem, and was praying in the temple, I was in a trance.
Now it came to pass, that, when I had returned to Jerusalem, and was praying in the temple, that I was in a trance;
18 And I saw Him saying unto me, Make haste and go quickly out of Jerusalem; for they will not receive thy testimony concerning me.
and beheld him saying to me, Make haste, and depart quickly from Jerusalem: for they will not receive thy testimony of me.
19 And I said, Lord, they themselves know that I imprisoned and scourged in the synagogues them that believed on Thee.
And I said, Lord, they know that I was imprisoning and scourging from synagogue to synagogue those who believe on thee:
20 And when the blood of thy martyr Stephen was shed, I also stood by and consented to his death, and kept the clothes of them that slew him.
and when the blood of Stephen thy martyr was shed, I myself even stood by, and took delight in his execution, and guarded the garments of those who slew him.
21 But he said unto me, Go away; for I will send thee far hence unto the Gentiles.---
And he said to me, Go: for I will send thee forth to the Gentiles afar off.
22 And they heard him to this word, and then they exalted their voice, saying, Away with such a fellow from the earth; for it is not fit that he should live.
And they gave him audience to this sentence, and lifted up their voice, saying, Away with such a fellow from the earth: for it is not fit that he should live.
23 And as they were bawling out, and throwing off their clothes, and casting up dust into the air,
So when they began raising a vast clamour, and stripping off their garments, and casting dust into the air,
24 the tribune commanded him to be brought into the castle, and ordered him to be put to the question by scourging; that he might know for what reason they so cried out against him.
the military tribune commanded him to be brought into the fortress, ordering that he should be put to the question by scourging; that he might know for what cause they clamoured so loudly against him.
25 And as they were binding him with thongs, Paul said to the centurion that stood by, Is it lawful for you to scourge a man who is a Roman, uncondemned?
So as they were tying him up for the thongs, Paul said to the centurion standing by him, Is it lawful for you to scourge a man who is a Roman citizen, and uncondemned?
26 And the centurion hearing this, went and told the tribune, saying, Consider what thou art about to do; for this man is a Roman.
And when the centurion heard this, he came and told the military tribune, saying, Consider what you are going to do: for this man is a Roman citizen.
27 Then the tribune came and said to him, Tell me, art thou a Roman? And he said, Yes.
Then the tribune came, and said to him, Tell me, art thou a Roman citizen? And he said, Yes.
28 And the tribune replied, I obtained this freedom with a large sum of money. And Paul said, But I was free-born.
And the tribune replied, With a large sum of money I purchased this citizenship. And Paul said, But I enjoy it as my birthright.
29 Immediately therefore those who were going to put him to the question quitted him: and the tribune also was afraid, when he knew that he was a Roman, and because he had bound him.
Immediately then they who were about to put him to the question, withdrew from him: and indeed the tribune dreaded the consequences, when he knew that he was a Roman citizen, that he had even gone so far as to bind him.
30 And on the morrow, desiring to know for certain what he was accused of by the Jews, he loosed him from his bonds, and ordered the chief priests and all their council to attend; and he brought down Paul, and set him before them:
So on the morrow, desirous to know of a certainty what it was of which he was accused by the Jews, he loosed him from the bonds, and commanded the high-priest and all the sanhedrim to appear, and bringing Paul down, set him before them.