< 2 Timothy 3 >
1 But this know, that in the last days there will be difficult times;
A to wiedz, że w ostatecznych dniach nastaną trudne czasy.
2 for men will be selfish, covetous, arrogant, proud, blasphemers, undutiful to parents, ungrateful, unholy,
Ludzie bowiem będą samolubni, chciwi, chełpliwi, pyszni, bluźniący, nieposłuszni rodzicom, niewdzięczni, bezbożni;
3 without natural affection, perfidious, false accusers, intemperate, savage, enemies to the good, traitors,
Bez naturalnej miłości, niedotrzymujący słowa, oszczercy, niepowściągliwi, okrutni, niemiłujący dobrych;
4 headstrong, conceited, lovers of pleasure more than lovers of God,
Zdrajcy, porywczy, nadęci, miłujący bardziej rozkosze niż Boga;
5 having a form of godliness, but strangers to the power of it: from such turn away.
Przybierający pozór pobożności, ale wyrzekający się jej mocy. Takich ludzi unikaj.
6 For of these are they who insinuate themselves into families, and captivate weak women, that are laden with sins,
Z takich bowiem są ci, którzy wkradają się do domów i usidlają naiwne kobietki obciążone grzechami, wiedzione przez rozmaite pożądliwości;
7 and led away by various lusts, always learning and never able to come to the knowledge of the truth.
Które zawsze się uczą, a nigdy nie mogą dojść do poznania prawdy.
8 And as Jannes and Jambres withstood Moses, so do these also withstand the truth; being men of corrupt minds, and of no judgement in the faith.
Jak Jannes i Jambres sprzeciwiali się Mojżeszowi, tak też oni sprzeciwiają się prawdzie, ludzie o wypaczonym umyśle, odrzuceni jeśli chodzi o wiarę.
9 But they shall not proceed far: for their folly shall be evident to all, as theirs also was.
Lecz daleko nie zajdą, bo ich głupota będzie jawna dla wszystkich, jak to się stało i z tamtymi.
10 But thou art well acquainted with my doctrine, conduct, purpose, faith, long-suffering, charity, patience, persecutions,
Ale ty pojąłeś moją naukę, sposób życia, dążenia, wiarę, wytrwałość, miłość i cierpliwość;
11 sufferings, which befel me at Antioch, in Iconium, in Lystra; what persecutions I endured, and how the Lord delivered me out of them all.
Prześladowania, cierpienia, które mnie spotkały w Antiochii, w Ikonium [i] Listrze – prześladowania, które zniosłem, a ze wszystkich wyrwał mnie Pan.
12 And indeed all, that are desirous to live godly in Christ Jesus, shall suffer persecution.
Tak i wszyscy, którzy chcą żyć pobożnie w Chrystusie Jezusie, będą prześladowani.
13 But wicked men and impostors will grow worse and worse, deceiving and being deceived.
Lecz ludzie źli i zwodziciele [coraz bardziej] będą brnąć w zło, błądząc i [innych] wprowadzając w błąd.
14 But continue thou in the things which thou hast learnt, and been assured of, knowing from whom thou hast learned them;
Ty zaś trwaj w tym, czego się nauczyłeś i co ci powierzono, wiedząc, od kogo się tego nauczyłeś;
15 and that from a child thou hast known the holy scriptures, which are able to make thee wise unto salvation, through faith in Christ Jesus: for all scripture is by inspiration from God,
I ponieważ od dziecka znasz Pisma święte, które cię mogą uczynić mądrym ku zbawieniu przez wiarę, która jest w Chrystusie Jezusie.
16 and is profitable for doctrine, for conviction, for correction, for instruction in righteousness;
Całe Pismo [jest] natchnione przez Boga i pożyteczne do nauki, do strofowania, do poprawiania, do wychowywania w sprawiedliwości;
17 that the man of God may be complete, thoroughly fitted for every good work.
Aby człowiek Boży był doskonały, do wszelkiego dobrego dzieła w pełni przygotowany.