< 1 Timothy 5 >
1 Do not chide a senior, but exhort him as a father; and younger men as brethren:
Usinjwangili ng'osi nsee. Bali mpelayi muoyo kama Dadi wakhu. Ubhapelayi muoyo bhasongolo bhakigosi kana kwamba ndo bhalongobhu.
2 the elder women as mothers, the younger as sisters, with all purity.
Ubhapelayi muoyo bhadala bhaseya kama bhanyinuakhu ni bhadala bhah'enja kama bhal'ombobhu kwa bhunofu bhuoha.
3 Honour widows who are widows indeed.
Bhaheshimuajhi bhajane, bhala bhabhajhele bhajane nesu.
4 But if any widow have children or grandchildren, let these learn first to shew piety at home, and to make suitable returns to their parents: for this is becoming, and acceptable in the sight of God.
Lakini kama mjane ajhe ni bhana au fij'okholo, bhalekayi hosi bhakimanyisiajhi kulasya litengo kwa bhanu bha munyumba jha bhene. Bhalekayi bhabhapelayi bhazazi bha bhene manofu, kwa kujha ejhe jhipendesya palongolo pa K'yara.
5 Now she, that is really a widow and desolate, hopeth in God, and continueth in supplications and prayers night and day.
Lakini mjane nesu ndo jhola jhaalekibhu muene. Ni muene ibheka litegemelu lya muene kwa K'yara. Magono ghoha idumu mu sala ni maombesi kiru ni musi.
6 But she that indulgeth to luxury, is dead while she liveth.
Hata naha, n'dala jhola jhaitama kwa anasa afuili, ingawa ikeka.
7 These things give in charge, that they may be blameless.
Na ughahubiriajhi agha mambo ili kwamba bhasijhi ni lawama.
8 But if any provide not for his own, and especially for those of his own family, he hath renounced the faith, and is worse than an infidel.
Ila kama munu abhatunzili lepi bhalongomunu, hususani bhala bhabhajhele mu nyumba jha muene ajhibelili imani na ndo mbibhi kuliko munu jhaabelikukiera.
9 Let not a widow be chosen into the number under sixty years old,
Basi n'dala alembekisibhwajhi mu orodha kama mjane akajhelayi ni umri bhwabhubeli kup'ong'oka miaka sitini na ndo n'dala ghwa n'gosi mmonga.
10 having been the wife of one man: in repute for good actions, if she have educated children, if she have entertained strangers, if she have washed the feet of saints, if she have relieved the afflicted, and diligently followed every good work.
Lazima ajhelayi amanyikene kwa matendo manofu, ikajhelayi abhajhangalili bhana, au ajhe mkarimu kwa bhahesya, au asukili magolo gha bhabhiamini, au abhatangatili ambabho bhatesibhweghe, au akihomisi kwa kihengu lyolyoha linofu.
11 But the younger widows refuse: for when they grow wanton against Christ, they will needs marry:
Lakini kwa bhala bhajane bhahenja, belayi kubhalembesya mu orodha jha bhajane. Kwa kujha bhakajhingilayi mu matamanio gha kimb'el'e dhidi jha Kristu, bhilonda kugegikibhwa.
12 and are therefore to be condemned, because they violate their first faith.
Kwa njela ejhe ijhingila mu hatia kwa kujha idenya kwih'omesya kwa bhene kwa kubhuandu.
13 And withal being idle they learn to go about from house to house: and are not only idle, but tatlers also and busy-bodies, talking of things unbecoming them.
Na kabhele kujhingila mu mazoezi gha uvivu. Bhene bhisyonghoka nyumba kwa nyumba. Sio tu bhakhololofu bali, kabhele bhasomani na bhabhijhingila mambo gha bhangi. Bhene bhijobha mambo ghaghilondekalepi kughajobha.
14 I would therefore have the younger widows marry, bear children, manage houshold affairs, and give no occasion to the adversary for reproach.
Henu nene nilonda bhadala bhah'enja bhagegikibhwajhi, bhahogolayi bhana, bhajhemelelayi nyumba sya bhene, ili kubelakumpela adui nafasi jha kututakila kwa kubhomba dhambi.
15 For some are already turned aside after Satan.
Kwa ndabha baadhi jha bhene bhan'geukili shetani.
16 And if any believer have relations widows, let them relieve them, and let not the church be burdened; that it may relieve those that are indeed widows and desolate.
Kama n'dala jhejhioha akiera ajhe ni bhajane, basi na abhatangatilayi, ili kanisa lisilemebhwi, ili libhwesiajhi kubhatangatila bhala bhabhajhele bhajane nesu.
17 Let the elders, who preside well, be counted worthy of double honor, especially those that labour in preaching and teaching.
Basi bhaseya bhala bhabhitabhwala kinofu bhabhalangibhwayi kujha bhilondeka litengo marajhioha, hasa bhala bhabhikishughulisha ni kumanyisya lilobhi lya K'yara.
18 For the scripture saith, "Thou shalt not muzzle the ox that treadeth out the corn:" and, "The workman is worthy of his hire."
Kwa kujha majhandiku ghijobha, “Usimfumbi n'singu ng'ombe pailya nafaka,” na “Nimbomba mahengu ilondeka mshahara ghwa muene.”
19 Receive not an accusation against an elder, unless from two or three witnesses.
Usijhambeleli mashtaka dhidi jha nseya isipokujha kujhe ni mashahidi bhabhele au bhadatu.
20 Those that offend reprove before all, that others also may fear.
Bhaonyajhi bhakosaji palongolo pa bhanu bhoha ili bhangi bhabhasiele labda bhibetakutila.
21 I charge thee before God, and the Lord Jesus Christ, and the elect angels, that thou keep to these things without preference of persons, doing nothing with partiality.
Nikulaghisya kwa dhati palongolo pa K'yara ni palongolo pa Kristu Yesu, ni malaika bhateule, kwamba usitunzi malaghisu agha bila ubaguzi bhwobhwoha, ni kwamba usibhombi lijambo lyolyoha kwa upendelelu.
22 Lay hands on no man precipitately, and be not hereby a partaker in the sins of others. Keep thyself pure.
Usimbekeli munu jhejhioha mabhoko haraka. Usishiriki dhambi jha munu jhongi. Jhilondeka kwitunza ghwa muene ujhelayi kinofu.
23 Drink no longer water only, but use a little wine with it, for the sake of thy stomach and thy frequent infirmities.
Wilondeka lepi kunywa masi ghene. Badala jhiake, unyuajhi mvinyo bhudebe kwandabha jha lileme ni matamu gha bhebhe gha mara kwa mara.
24 The sins of some men are notorious, leading as it were to their condemnation; and some more artful they follow after.
Dhambi sya baadhi jha bhanu simanyikana kwa bhuwazi, ni kubhalongolela mu hukumu. Lakini baadhi jha dhambi sikisya baadajhe.
25 So also the good works of some are manifest; and they that are otherwise cannot be hid.
Fefuefu, baadhi jha mahengu, manofu ghimanyikana kwa bhuwazi, lakini hata samana sibetalepi kwifigha.