< 1 Timothy 2 >

1 This then I exhort thee first of all, that supplications, prayers, intercessions, and thanksgivings he made for all men;
Lino cakutanguna ndasengengeti mupaililengonga bantu bonse. Kupaila kwenu kube kwa kusenga, mipailo yakukombelela nabambi, kayi ne yakulumba Lesa.
2 particularly for kings, and all that are in authority, that we may lead a quiet and peaceful life in all piety and virtue.
Mupaililengonga bami, ne bonse bali mubwendeleshi bwacishi kwambeti twikale mulumuno ne buyumi bwaina palumbanga Lesa.
3 For this is good and acceptable in the sight of God our Saviour:
Ici caina kayi cikute kukondwelesha Lesa Mupulushi wetu.
4 who is willing that all men should be saved, and therefore come to the knowledge of the truth.
Nendi layandangeti bantu bonse bakeshiba cancine ncine bakapulushiwe.
5 For there is one God, and one Mediator between God and men, the man Christ Jesus:
Cancine ncine nicakwambeti, kuli Lesa umowa, kayi kuli muntu umowa wemanina bantu kuli Lesa, uyu ni Klistu Yesu.
6 who gave himself a ransom for all, a testimony to be published in due time,
Uyo walalibenga kula nekulubula bantu bonse. Ico calaba citondesho ca pacindi celela, kulesheti Lesa usuni kupulusha bantu bonse.
7 for which I was appointed a herald and an apostle. I speak the truth in Christ, I lie not; I am a teacher of the Gentiles in faith and truth.
Ici ecebo ncalansalila Lesa kwambeti mbe mutumwa shikukambauka Mulumbe Waina kubantu batamwishi Lesa, nkandabepenga sobwe ndambanga cancine ncine. Ndalasalwa kwambeti njiyishe bantu makani a lushomo ne cancine ncine.
8 I direct therefore that men pray in every place, lifting up holy hands without wrath and debate:
Neco, ndayandangeti mpomwabungana, batuloba bapitilishe kupaila kabali bemanika makasa abo kwilu kumupa bulemu Lesa, kwakubula kukalalishanya nambi kupikishana.
9 likewise that women dress themselves in decent apparel with modesty and prudence, not in braided hair, or gold, or pearls, or costly garments;
Kayi ndayandangeti batukashi balyapishenga ne byakufwala byelela pakufwala mwabulemu kayi mwa mano, kakutaba kulyapisha kwa kuposa mishishi munshila yanyanyisha, kufwala byabeka beka bya golide, kulikobaika malungu munshingo, nambi byakufwala bya mulo wadula.
10 but in good works, as becometh women professing godliness.
Nomba kwapa kwabo kube kwa micito yabo yaina kubantu, yelela batukashi balakambilinga Lesa.
11 Let the woman learn in silence with all submission: but I permit not a woman to teach,
Pacindi ncobaleyinga, batukashi babenga bamwena mwakulicepesha.
12 nor to usurp authority over the man, but to be silent.
Batukashi nkabasuminishiwa kusongomana kwiyisha batuloba nambi kubambila ncobela kwinsa sobwe, nsombi bayiyenga mubumweneneshi.
13 For Adam was formed first, then Eve.
Pakwinga Lesa walayambilila kubumba Adamu, katanabumba Eva,
14 And Adam was not seduced by the serpent, but the woman being led astray was first in the transgression.
kayi Adamu nteyo walabepwa nsombi Eva ewalabepwa ne kutaluka Mulawo wa Lesa.
15 Yet shall she be saved through childbirth, if they continue in faith and love, in holiness and modesty.
Nomba batukashi nibakapulushiwe cebo ca kusema bana, na bapitilisha kuba ne lushomo nelusuno ne kuba baswepa myoyo, kayi balicepesha.

< 1 Timothy 2 >