< 1 Thessalonians 1 >
1 Paul and Silvanus and Timothy to the church of the Thessalonians in God the Father, and in the Lord Jesus Christ. Grace be to you, and peace from God our Father, and from the Lord Jesus Christ.
Kadura usuro ahira a Bulus, Silas, nanTimoti, uhana ahira anu tarsa Asere Utasalonikawa anyimo a ugomo Asere acoo nan Yeso vana ume me. Caa masaa nan iriba irum idii ishi me.
2 We give thanks to God always for you all, making mention of you in our prayers.
Ti zini iriba irum kode uya uyui ahira Ugomo Asere barki vat ushi, anyimo abiringira biru.
3 Incessantly remembering your work of faith, and labor of love, and patience of hope in our Lord Jesus Christ, before our God and Father:
Ti ringizi in katuma ka riri kashi me aje Ugomo Asere acoo, sarki umarsa, katuma ku nyara unihenu, muriba mu sheu, barki uhana anaje anyimo a Yeso vanaa Ugomo Asere.
4 knowing, beloved brethren, your election by God.
Ti rusa haru andesa wa raani anyimo iriba i Ugomo Asere wani, ma zauka shi.
5 For our gospel came not to you in word only, but also in power, and in the holy Ghost, and in much certainty; as ye know what sort of persons we were among you for your sakes.
Barki tize ti Ugomo Asere taa e usuro anikira nibibe biriri nan uhem uni. I kuri usuro usasana wa anu sa taa zi anyimo ashi me.
6 And ye became imitators of us and of the Lord, having received the word tho' in much affliction, yet with joy of the holy Ghost.
Ya cukuno anu manza uru nan Ugomo Asere, gusi uzina me sa ya kabi tize ti Ugomo Asere me, anyimo ijasi nan iriba irum anyimo bibe biriri bi Ugomo Asere.
7 So that ye became examples to all the believers in Macedonia and Achaia.
Barki ani me, ya cukuno anu u'inso aje, daki Umakidoniya nan Ukaya cas ba.
8 For the word of the Lord sounded forth from you, not only in Macedonia and Achaia; but also in every place your faith towards God is spread abroad, so that we have no need to say any thing of it.
Usuro ushi me uni tize ti Ugomo Aseretaa samirka, daki Umakidoniya nan Ukaya cas ba. Uwito ace ashi me anyimo atize ta Asere ta hana piit.
9 For they themselves declare concerning us what kind of entrance we had among you, and how ye turned to God from idols, to serve the living and true God;
We ina ce awe me waa bezi usasana iriba iru anyimo ashi me. wa buki uzina uwito ace ashi me ahira Ugomo Asere, ya ceki utarsa umakiri barki itarsi Ugomo Asere.
10 and to wait for his Son from heaven, whom He raised from the dead, even Jesus who delivereth us from the wrath to come.
Wa buka i zinnu ube uze uvanaa Asere Yeso sa madi ze usuro asessere, de be sa maa hiri usuro iwono ka'inde, de be sa maa nyan duru nikara usuro anyimo iriba iburi i ugomo Asere.