< 1 Peter 4 >
1 Seeing therefore Christ hath suffered for us in the flesh, arm yourselves likewise with the same thought, that he, who hath mortified the flesh, hath ceased from sin;
Skoro więc Chrystus cierpiał za nas w ciele, wy również uzbrójcie się tą samą myślą, że ten, kto cierpiał w ciele, zaprzestał grzechu;
2 that he should no longer live the rest of his time in the flesh according to the lusts of men, but after the will of God.
Aby żyć resztę czasu w ciele [już] nie dla ludzkich pożądliwości, lecz dla woli Boga.
3 For the time past of our life is sufficient for us to have wrought the will of the Gentiles, walking in lasciviousness, inordinate desires, excess of wine, revellings, drunkenness, and abominable idolatries:
Wystarczy nam bowiem, że w minionym okresie życia spełnialiśmy zachcianki pogan, żyjąc w rozpuście, pożądliwościach, pijaństwie, biesiadach, pijatykach i niegodziwym bałwochwalstwie.
4 in which they think it strange that ye run not with them into the same excess of riot, and therefore speak evil of you:
Dlatego dziwią się, że nie nurzacie się z nimi w tym samym zalewie rozpusty, [i] źle [o was] mówią.
5 who shall give an account to Him, who is ready to judge the living and the dead.
Zdadzą oni sprawę temu, który gotowy jest sądzić żywych i umarłych.
6 For to this end was the gospel preached also to them that are dead, that they might be judged indeed according to men in the flesh, but might live according to God in the spirit.
Dlatego bowiem i umarłym głoszono ewangelię, aby byli sądzeni według ludzi w ciele, ale żyli według Boga w duchu.
7 But the end of all things draws nigh: be ye therefore sober, and watch unto prayer:
Zbliża się zaś koniec wszystkiego. Bądźcie więc trzeźwi i czujni w modlitwie.
8 having above all things fervent love to each other; for love will cover a multitude of sins.
Przede wszystkim miejcie gorliwą miłość jedni dla drugich, bo miłość zakrywa mnóstwo grzechów.
9 Be hospitable one to another, without grudging;
[Bądźcie] dla siebie gościnni bez szemrania.
10 as every one hath received a gift, imparting it to each other, as good stewards of the manifold grace of God.
Jako dobrzy szafarze różnorakiej łaski Bożej usługujcie sobie nawzajem tym darem, jaki każdy otrzymał.
11 If any one speak, let it be as declaring the oracles of God: if any one minister, let it be as from the power which God affordeth him: that in all things God may be glorified through Jesus Christ, to whom be the glory and dominion for ever and ever. Amen. (aiōn )
Jeśli ktoś przemawia, [niech mówi] jak wyroki Boga, jeśli ktoś usługuje, [niech to czyni] z mocy, której Bóg udziela, aby we wszystkim był uwielbiony Bóg przez Jezusa Chrystusa. Jemu chwała i panowanie na wieki wieków. Amen. (aiōn )
12 Beloved, be not surprised at the fiery trial coming upon you, which is to try you, as if some strange thing befel you:
Umiłowani, nie dziwcie się temu ogniowi, który na was przychodzi, aby was doświadczyć, jakby was coś niezwykłego spotkało;
13 but rejoice in that ye are partakers in the sufferings of Christ; that, when his glory shall be revealed, ye may also rejoice with exceeding joy.
Lecz radujcie się z tego, że jesteście uczestnikami cierpień Chrystusa, abyście i podczas objawienia jego chwały cieszyli się i weselili.
14 If ye be reproached for the name of Christ, happy are ye; for the Spirit of glory and of God resteth upon you: and though as to them He is blasphemed, yet as to you He is glorified.
Jeśli was znieważają z powodu imienia Chrystusa, błogosławieni [jesteście], gdyż [Duch] chwały, Duch Boży spoczywa na was, [który] przez nich jest bluźniony, ale przez was jest uwielbiony.
15 But let none of you suffer as a murderer, or as a thief, or as a malefactor, or as an intermeddler with other people's affairs.
Nikt z was niech nie cierpi jednak jako morderca albo złodziej, albo złoczyńca, albo jako [człowiek], który się wtrąca do cudzych spraw.
16 But if any suffer as a Christian, let him not be ashamed; but let him glorify God herein.
Lecz jeśli [cierpi] jako chrześcijanin, niech się nie wstydzi, niech raczej chwali Boga z tego powodu.
17 For the time is coming when judgement is to begin at the house of God: and if at us first, what will be the end of those that obey not the gospel of God?
Nadszedł bowiem czas, aby sąd rozpoczął się od domu Bożego, a jeśli [rozpoczyna się] od nas, to jaki będzie koniec tych, którzy są nieposłuszni ewangelii Bożej?
18 And if the righteous be saved with difficulty, where shall the ungodly and the sinner appear?
A ponieważ sprawiedliwy z trudnością będzie zbawiony, gdzie się znajdzie bezbożny i grzesznik?
19 Wherefore let them, that suffer according to the will of God, commit their souls in well-doing to Him as to a faithful Creator.
Tak więc ci, którzy cierpią zgodnie z wolą Boga, niech powierzają swoje dusze [jemu] jako wiernemu Stwórcy, dobrze czyniąc.