< 1 Corinthians 8 >
1 Now as to things offered to idols, we know that we all have knowledge about them. Knowledge however puffeth up, but charity edifieth.
Y POR lo que hace á lo sacrificado á los ídolos, sabemos que todos tenemos ciencia. La ciencia hincha, mas la caridad edifica.
2 And if any one be conceited of his knowledge, he knoweth nothing yet as he ought to know.
Y si alguno se imagina que sabe algo, aun no sabe nada como debe saber.
3 But if any man love God, he is owned by Him.
Mas si alguno ama á Dios, el tal es conocido de él.
4 As to the eating therefore of things sacrificed to idols, we know that an idol is nothing in the world, and that there is no other God but one.
Acerca pues de las viandas que son sacrificadas á los ídolos, sabemos que el ídolo nada es en el mundo, y que no hay más de un Dios.
5 For though there be some that are called Gods, whether in heaven or on earth, (as there are among the heathen gods many,
Porque aunque haya algunos que se llamen dioses, ó en el cielo, ó en la tierra, (como hay muchos dioses y muchos señores, )
6 and lords many, ) yet to us there is but one God the Father, from whom are all things, and we in Him; and one Lord Jesus Christ, by whom are all things, and we by Him.
Nosotros empero no tenemos mas de un Dios, el Padre, del cual [son] todas las cosas, y nosotros en él: y un Señor, Jesu-Cristo, por el cual [son] todas las cosas, y nosotros por él.
7 But there is not in all men this knowledge: and some with a consciousness of the idol unto this day, eat it as a thing sacrificed to an idol, and so their conscience being weak is defiled.
Mas no en todos [hay] esta ciencia: porque algunos con conciencia del ídolo hasta aquí, comen como sacrificado á ídolos; y su conciencia, siendo flaca, es contaminada.
8 But meat does not recommend us to God; for neither, if we eat, are we the better; nor the worse, if we eat not.
Si bien la vianda no nos hace más aceptos á Dios: porque ni que comamos, serémos más ricos; ni que no comamos, serémos más pobres.
9 But see that this liberty of yours be not by any means a stumbling-block to the weak.
Mas mirad que esta vuestra libertad no sea tropezadero á los que son flacos.
10 For if any one see thee, who hast knowledge, at table in an idol's temple, will not the conscience of him that is weak be encouraged to eat of the things sacrificed to idols?
Porque si te ve alguno, á tí que tienes [esta] ciencia, que estás sentado á la mesa en el lugar de los ídolos, ¿la conciencia de aquel que es flaco, no será adelantada á comer de lo sacrificado á los ídolos?
11 and so the weak brother, for whom Christ died, shall perish by thy knowledge?
Y por tu ciencia se perderá el hermano flaco, por el cual Cristo murió?
12 But in thus sinning against your brethren, and wounding their weak conscience, ye sin against Christ:
De esta manera, pues, pecando contra los hermanos, é hiriendo su flaca conciencia, contra Cristo pecais.
13 wherefore if meat make my brother to offend, I will never eat flesh while I breathe, least I make my brother to offend. (aiōn )
Por lo cual, si la comida es á mi hermano ocasion de caer, jamás comeré carne por no escandalizar á mi hermano. (aiōn )