< 1 Corinthians 6 >

1 Dare any of you, having a matter of complaint against another, try it before the unjust, and not before the saints?
Note sung ah khatpo in ngualdang khat taw ki langpan in thu a nei le, mithiangtho te mai ah hi ngawl in, a thutang ngawl te ngeina mai ah a pai ngam na om uh ziam?
2 Do ye not know that the saints shall judge the world? And if the world shall be judged by you, are ye unworthy of judging the smallest controversies?
Mi thiangtho te in leitung mite thukhen tu hi, ci he ngawl nu ziam? taciang note in leitung mite thukhen tu na hi uh le, thu nobel te thukhen tu in kilawm ngawl nu ziam?
3 Know ye not that we shall judge angels? what! and not worthy of judging the affairs of this life?
Vantungmi te thu i khen tu hi, ci he ngawl nu ziam? hi nuntakna taw kisai nate bangza in thu i khen zawlai tu ziam?
4 Therefore if ye have controversies about the things of this life, do ye set them to judge, who are despised by the church?
Hi nuntakna taw kisai nate thukhen na hi uh le, pawlpi sung ah a nobel te thukhen tu in koi vun.
5 I speak it to your shame. What! is there not one wise man among you, that is able to judge between his bretheren?
Na maizum natu uh in ka pau a hihi. Note sung ah mipil khat zong om ngawl hi, a ci sia a takpi ma ziam? a suapui te laklaw ah thukhen thei khat beak zong om ngawl ziam?
6 But one brother goeth to law with another, and this before infidels.
Ahihang suapui pa sia a dang suapui khat taw thu a kinei na uh sia thu um ngawl te mai ah a hihi.
7 Now there is certainly a fault among you, that ye have law-suits with one another: why do ye not rather endure wrong? why do ye not rather suffer yourselves to be defrauded?
Tua ahikom tu in, khat le khat thu na ki vawt uh hu in note sung ah mawna lianpi khat om hi. Banghang in a maw zaw tu ki tu lel ngawl nu ziam? banghang in na neisa hong laksak sia thuak zaw lel ngawl ni ziam?
8 But ye do wrong and defraud, and that even your brethren.
Note sia tabang hi ngawl in, a man ngawl na vawt zaw uh hi, tabang in na suapui te uh i neisa na sut uh hi.
9 What! know ye not that the unjust shall not inherit the kingdom of God? Be not deceived: neither fornicators, nor idolaters, nor adulterers, nor the effeminate, nor sodomites, nor thieves,
Mi thutang ngawl te in Pathian kumpingam lua ngawl tu hi, ci he ngawl nu ziam? Kuama in hong theam heak tahen: paktatna a vawt te, milim bia te, palngul mawna vawt te, pasal le pasal, numei le numei a paktat te, tabang paktatna a lungkimpui te,
10 nor the covetous, nor drunkards, nor revilers, nor rapacious persons, shall inherit the kingdom of God.
A nguta te, a duhop te, zukham te, ngual a nomu te le ngual neisa a sut te, Pathian kumpingam lua ngawl tu uh hi.
11 And such were some of you: but ye are washed, but ye are sanctified, but ye are justified in the name of the Lord Jesus, and by the spirit of our God.
Note sung ah pawlkhat te sia tabang na hi ngei uh hi: ahihang tu in note na ki silthiang zo uh a, hong thiangthosak zo hi, taciang Topa Jesus min le i Pathian Thaa tungtawn in thutang hong suaksak zo hi.
12 All things are lawful for me, but all things are not expedient: all things are lawful for me, but I will not be under the power of any:
Na theampo ka vawt hial zong phamaw ngawl hi, ahihang na theampo sia phattuamna om ngawl hi: na theampo ka vawt hial zong phamaw ngawl hi, ahihang hi na khatpo i vangletna nuai ah ka om batu hi.
13 meats are for the belly, and the belly for meats, but God will destroy both it and them. But the body is not for fornication, but for the Lord, and the Lord for the body.
An sia pumpi atu hi, taciang pumpi sia an atu hi: ahihang Pathian in a ni ma in siatsua tu hi. Tu in pumpi sia paktatna atu hi ngawl hi, ahihang Topa atu hi; taciang Topa sia pumpi atu a hihi.
14 And as God hath raised up the Lord, so will He raise up us by his power.
Pathian in Topa sia ama vangletna tungtawn in thokiksak zo a, eite zong tua vangletna tungtawn in hong thokiksak tu hi.
15 Know ye not that your bodies are members of Christ? shall I then take the members of Christ, and make them members of an harlot?
Na pumpi uh sia Christ pumpi khen te hi, ci he ngawl nu ziam? tabang ahile keima in Christ pumpi khen te la in pumpi ki zuak nu i pumpi khen in vawt tu khi ziam? I vawt batu hi.
16 God forbid! What! know ye not that he who is joined to an harlot is one body with her? for these two, saith he, shall be one flesh.
Bangbang ziam? pumpi zuak nu taw a ki zom le tua nu taw pumkhat a hihi, ci he ngawl nu ziam? Banghangziam cile, amate ni sia pumkhat hi tu hi, ci hi.
17 And he that is joined to the Lord is one spirit.
Ahihang Topa tung ah a kizom peuma Ama taw thaa pumkhat suak hi.
18 Flee from whoredom. Every other sin, that a man committeth, is without the body; but he, that committeth whoredom, sinneth against his own body.
Paktatna te nusia vun. Mihing in a vawt a dang mawna te sia pumpi puasang ah a hihi; ahihang paktatna a vawt peuma in ama pumpi langpan in maw a hihi.
19 What! know ye not that your body is the temple of the Holy Ghost, which is in you, which ye have from God?
Bangbang ziam? na pumpi uh sia note sung ah a om Tha Thiangtho biakinn hi, cile noma le noma ki nei ngawl in, Pathian in hong nei hi, ci he ngawl nu ziam?
20 and ye are not your own, for ye are bought with a price. Glorify God therefore in your body, and in your spirit, which are God's.
Banghangziam cile note sia man taw a ki leisa na hi uh hi: tua ahikom Pathian i neisa na pumpi le na thaa taw Pathian minthangsak tavun.

< 1 Corinthians 6 >