< Romans 3 >
1 Then what advantage does the Jew have? Or what is the profit of circumcision?
Koja je dakle prednost Židova? Ili kakva korist od obrezanja?
2 Much in every way! Because first of all, they were entrusted with the revelations of God.
Velika u svakom pogledu. Ponajprije: povjerena su im obećanja Božja.
3 For what if some were without faith? Will their lack of faith nullify the faithfulness of God?
Da, a što ako su se neki iznevjerili? Neće li njihova nevjernost obeskrijepiti vjernost Božju?
4 May it never be! Yes, let God be found true, but every man a liar. As it is written, “that you might be justified in your words, and might prevail when you come into judgment.”
Nipošto! Nego neka Bog bude istinit, a svaki čovjek lažac, kao što je pisano: Da pravedan budeš po obećanjima svojim i pobijediš kada te sudili budu.
5 But if our unrighteousness commends the righteousness of God, what will we say? Is God unrighteous who inflicts wrath? I speak like men do.
Ako pak naša nepravednost ističe Božju pravednost, što ćemo na to reći? Nije li onda - po ljudsku govorim - nepravedan Bog koji daje maha gnjevu?
6 May it never be! For then how will God judge the world?
Nipošto! Ta kako će inače Bog suditi svijet?
7 For if the truth of God through my lie abounded to his glory, why am I also still judged as a sinner?
Ako je, doista, istina Božja po mojoj lažljivosti obilno zasjala njemu na slavu, zašto da ja još budem suđen kao grešnik?
8 Why not (as we are slanderously reported, and as some affirm that we say), “Let’s do evil, that good may come?” Those who say so are justly condemned.
I zar da ne “činimo zlo da dođe dobro”, kako nas kleveću i kako neki kažu da govorimo? Sud ih pravedni čeka!
9 What then? Are we better than they? No, in no way. For we previously warned both Jews and Greeks that they are all under sin.
Što dakle? Imamo li prednost? Ne baš! Jer upravo optužismo sve, i Židove i Grke, da su pod grijehom,
10 As it is written, “There is no one righteous; no, not one.
kao što je pisano: Nema pravedna ni jednoga,
11 There is no one who understands. There is no one who seeks after God.
nema razumna, nema ga tko bi Boga tražio.
12 They have all turned away. They have together become unprofitable. There is no one who does good, no, not so much as one.”
Svi skrenuše, svi se zajedno pokvariše, nitko da čini dobro - nijednoga nema.
13 “Their throat is an open tomb. With their tongues they have used deceit.” “The poison of vipers is under their lips.”
Grob otvoren grlo je njihovo, jezikom lažno laskaju, pod usnama im je otrov ljutičin,
14 “Their mouth is full of cursing and bitterness.”
usta im puna kletve i grkosti;
15 “Their feet are swift to shed blood.
noge im hitre da krv proliju,
16 Destruction and misery are in their ways.
razvaline i nevolja na njinim su putima,
17 The way of peace, they haven’t known.”
put mira oni ne poznaju,
18 “There is no fear of God before their eyes.”
straha Božjega nemaju pred očima.
19 Now we know that whatever things the law says, it speaks to those who are under the law, that every mouth may be closed, and all the world may be brought under the judgment of God.
A znamo: što god Zakon veli, govori onima pod Zakonom, da svaka usta umuknu i sav svijet bude krivac pred Bogom.
20 Because by the works of the law, no flesh will be justified in his sight; for through the law comes the knowledge of sin.
Zato se po djelima Zakona nitko neće opravdati pred njim. Uistinu, po Zakonu - samo spoznaja grijeha!
21 But now apart from the law, a righteousness of God has been revealed, being testified by the Torah and the Prophets;
Sada se pak izvan Zakona očitovala pravednost Božja, posvjedočena Zakonom i Prorocima,
22 even the righteousness of God through faith in Yeshua the Messiah to all and on all those who believe. For there is no distinction,
pravednost Božja po vjeri Isusa Krista, prema svima koji vjeruju. Ne, nema razlike!
23 for all have sinned, and fall short of the glory of God;
Svi su zaista sagriješili i potrebna im je slava Božja;
24 being justified freely by his grace through the redemption that is in Messiah Yeshua,
opravdani su besplatno, njegovom milošću po otkupljenju u Kristu Isusu.
25 whom God sent to be an atoning sacrifice through faith in his blood, for a demonstration of his righteousness through the passing over of prior sins, in God’s forbearance;
Njega je Bog izložio da krvlju svojom bude Pomirilište po vjeri. Htio je tako očitovati svoju pravednost kojom je u svojoj božanskoj strpljivosti propuštao dotadašnje grijehe;
26 to demonstrate his righteousness at this present time, that he might himself be just and the justifier of him who has faith in Yeshua.
htio je očitovati svoju pravednost u sadašnje vrijeme - da bude pravedan i da opravdava onoga koji je od vjere Isusove.
27 Where then is the boasting? It is excluded. By what kind of law? Of works? No, but by a law of faith.
Gdje je dakle hvastanje? Isključeno je. Po kojem zakonu? Po zakonu djela? Ne, nego po zakonu vjere.
28 We maintain therefore that a man is justified by faith apart from the works of the law.
Smatramo zaista da se čovjek opravdava vjerom bez djela Zakona.
29 Or is God the God of Jews only? Isn’t he the God of Gentiles also? Yes, of Gentiles also,
Ili je Bog samo Bog Židova? Nije li i pogana? Da, i pogana.
30 since indeed there is one God who will justify the circumcised by faith and the uncircumcised through faith.
Jer jedan je Bog: on će opravdati obrezane zbog vjere i neobrezane po vjeri.
31 Do we then nullify the law through faith? May it never be! No, we establish the law.
Obeskrepljujemo li dakle Zakon po vjeri? Nipošto! Naprotiv, Zakon utvrđujemo.