< Revelation 7 >

1 After this, I saw four angels standing at the four corners of the earth, holding the four winds of the earth, so that no wind would blow on the earth, or on the sea, or on any tree.
Chujouvin keiman vantil li leiset kolning-li a adin'u kamun, amahon leiset chunga anunlouna dinguvin huinun-li chu atuhtangun ahi. Thingphung hoa thingna khat jong akiling pon, chule twikhanglen jong phatvet mai bangin ajolsel jenge.
2 I saw another angel ascend from the sunrise, having the seal of the living God. He cried with a loud voice to the four angels to whom it was given to harm the earth and the sea,
Chule keiman vantil chomkhat Solama kona ahunga Pathen hing mohor achoi chu kamun ahi. Chule amachun hiche vantil-li, leiset chung le twikhanglen suhset theina thaneina kipeho jah a asamin,
3 saying, “Don’t harm the earth, the sea, or the trees, until we have sealed the bondservants of our God on their foreheads!”
“Keihon Pathen Mohor chu Asohte ho chalpanga kanampeh masang seuvin leiset ahilouleh twikhanglen ahilouleh thing ho susehih un,” ahinti-e.
4 I heard the number of those who were sealed, one hundred forty-four thousand, sealed out of every tribe of the children of Israel:
Chule keiman mi ijat chu Pathen Mohor kinam khum hiuvem–Israel nam sunga kona mi sang jakhat le sang som li le sang li ahiuve, ti kajan ahi.
5 of the tribe of Judah twelve thousand were sealed, of the tribe of Reuben twelve thousand, of the tribe of Gad twelve thousand,
Judah phunga kona mi sang som le ni, Reuben phunga kona sang som le sang ni, Gad phunga kona mi sang som le sang ni;
6 of the tribe of Asher twelve thousand, of the tribe of Naphtali twelve thousand, of the tribe of Manasseh twelve thousand,
Asher phunga kona mi sang som le sang ni, Naphtali phunga kona mi sang som le sang ni, Manasseh phunga kona mi sang som le sang ni;
7 of the tribe of Simeon twelve thousand, of the tribe of Levi twelve thousand, of the tribe of Issachar twelve thousand,
Simeon phunga kona mi sang som le sang ni, Levi phunga kona mi sang som le sang ni, Issachar phunga kona mi sang som le sang ni;
8 of the tribe of Zebulun twelve thousand, of the tribe of Joseph twelve thousand, and of the tribe of Benjamin twelve thousand were sealed.
Zebulun phunga kona mi sang som le sang ni, Joseph phunga kona mi sang som le sang ni, Benjamin phunga kona mi sang som le sang ni ahiuve.
9 After these things I looked, and behold, a great multitude which no man could count, out of every nation and of all tribes, peoples, and languages, standing before the throne and before the Lamb, dressed in white robes, with palm branches in their hands.
Hiche jou chun keiman mi atama tam, sima simjou ding hilou chitin namtina kon, phungtina kon, mitina kon chule paotin a kona Laltouna mai chule Kelngoinou anga adinu chu kamui. Amaho chun ponbang jeng akivonun, chule akhut uva lusu-bah akichoi cheh uvin ahi.
10 They cried with a loud voice, saying, “Salvation be to our God, who sits on the throne, and to the Lamb!”
Chule amaho chun aw chohjejun asamuvin, “Huhhingna chu Laltouna a toupa IPathen uva kon le Kelngoinouva kon ahi,” atiuve.
11 All the angels were standing around the throne, the elders, and the four living creatures; and they fell on their faces before his throne, and worshiped God,
Chule vantil ho jouse chu Laltouna kimvela, chule upa ho kimvela, chule Hinnanei-li ho kimvela chun adinguvin ahi. Chule amaho Laltouna angsunga chun alhu uvin amaiyu tol'a asulut un chule Pathen chu ahouvun ahi.
12 saying, “Amen! Blessing, glory, wisdom, thanksgiving, honor, power, and might, be to our God forever and ever! Amen.” (aiōn g165)
Amahon avahchoiyun, “Amen! Phattheina le loupina le chihna le thangvahna le jabolna le thaneina chule thahatna chu IPathen uva a-i-matih chanin hijinghen, Amen” tin asamuve. (aiōn g165)
13 One of the elders answered, saying to me, “These who are arrayed in the white robes, who are they, and where did they come from?”
Chuphat in vantil ho lah a khat chun kajah a, “Hiche abang jenga kivon ho hi koiho hiuvem? Hoiya hungkon hiuva ham?” eiti.
14 I told him, “My lord, you know.” He said to me, “These are those who came out of the great suffering. They washed their robes and made them white in the Lamb’s blood.
Chuin keiman ajah a, “Pu nangman nahenai” tin kaseiye. Chuphat in aman kajah a, “Amaho hi Thohhahsa phat sunga thiho ahiuve. Amaho hin aponsil'u chu kelngoinou thisana akisop ngimuva chule bangleh ah ahitai.”
15 Therefore they are before the throne of God, and they serve him day and night in his temple. He who sits on the throne will spread his tabernacle over them.
“Hijeh a chu amaho hi Pathen Laltouna masanga dinguva olmo louva sun le jana Houin sunga chu kicholdo manlouva Pathen ajenu ahi. Chule Laltouna a toupa chun amaho aumna diu apeh ding ahi.”
16 They will never be hungry or thirsty any more. The sun won’t beat on them, nor any heat;
Amaho gilkel kit talou dingu chule dangchah kit talouhel dingu ahi; nisasat in jong amaho akahkhah tahlou hel dingu ahi.
17 for the Lamb who is in the middle of the throne shepherds them and leads them to springs of life-giving waters. And God will wipe away every tear from their eyes.”
Ajeh chu Laltouna a toupa chu amaho kelngoi chin'a aching dingpa hiding ahi. Aman amaho chu Hintwi lonna muna apuilut ding chule Pathen in amit uva kona amitlhiu atheh hulpeh dingu ahi.

< Revelation 7 >