< Psalms 89 >
1 A contemplation by Ethan, the Ezrahite. I will sing of the loving kindness of the LORD forever. With my mouth, I will make known your faithfulness to all generations.
Cantico di Etan l’Ezrahita. Io canterò in perpetuo le benignità dell’Eterno; con la mia bocca farò nota la tua fedeltà d’età in età.
2 I indeed declare, “Love stands firm forever. You established the heavens. Your faithfulness is in them.”
Poiché ho detto: La tua benignità sarà stabile in eterno; nei cieli stessi tu stabilisci la tua fedeltà.
3 “I have made a covenant with my chosen one, I have sworn to David, my servant,
Io, dice l’Eterno, ho fatto un patto col mio eletto; ho fatto questo giuramento a Davide, mio servitore:
4 ‘I will establish your offspring forever, and build up your throne to all generations.’” (Selah)
Io stabilirò la tua progenie in eterno, ed edificherò il tuo trono per ogni età. (Sela)
5 The heavens will praise your wonders, LORD, your faithfulness also in the assembly of the holy ones.
Anche i cieli celebrano le tue maraviglie, o Eterno, e la tua fedeltà nell’assemblea dei santi.
6 For who in the skies can be compared to the LORD? Who among the sons of the heavenly beings is like the LORD,
Poiché chi, nei cieli, è paragonabile all’Eterno? Chi è simile all’Eterno tra i figli di Dio?
7 a very awesome God in the council of the holy ones, to be feared above all those who are around him?
Iddio è molto terribile nell’assemblea dei santi, e più tremendo di tutti quelli che l’attorniano.
8 LORD, God of Hosts, who is a mighty one, like you? LORD, your faithfulness is around you.
O Eterno, Iddio degli eserciti, chi è potente come te, o Eterno? E la tua fedeltà ti circonda da ogni parte.
9 You rule the pride of the sea. When its waves rise up, you calm them.
Tu domi l’orgoglio del mare; quando le sue onde s’innalzano, tu le acqueti.
10 You have broken Rahab in pieces, like one of the slain. You have scattered your enemies with your mighty arm.
Tu hai fiaccato l’Egitto, ferendolo a morte; col tuo braccio potente, hai disperso i tuoi nemici.
11 The heavens are yours. The earth also is yours, the world and its fullness. You have founded them.
I cieli son tuoi, tua pure è la terra; tu hai fondato il mondo e tutto ciò ch’è in esso.
12 You have created the north and the south. Tabor and Hermon rejoice in your name.
Hai creato il settentrione e il mezzodì; il Tabor e l’Hermon mandan grida di gioia al tuo nome.
13 You have a mighty arm. Your hand is strong, and your right hand is exalted.
Tu hai un braccio potente; la tua mano è forte, alta è la tua destra.
14 Righteousness and justice are the foundation of your throne. Loving kindness and truth go before your face.
Giustizia e diritto son la base del tuo trono, benignità e verità van davanti alla tua faccia.
15 Blessed are the people who learn to acclaim you. They walk in the light of your presence, LORD.
Beato il popolo che conosce il grido di giubilo; esso cammina, o Eterno, alla luce del tuo volto;
16 In your name they rejoice all day. In your righteousness, they are exalted.
festeggia del continuo nel tuo nome, ed è esaltato dalla tua giustizia.
17 For you are the glory of their strength. In your favor, our horn will be exalted.
Perché tu sei la gloria della loro forza; e la nostra potenza è esaltata dal tuo favore.
18 For our shield belongs to the LORD, our king to the Holy One of Israel.
Poiché il nostro scudo appartiene all’Eterno, e il nostro re al Santo d’Israele.
19 Then you spoke in vision to your holy ones, and said, “I have given strength to the warrior. I have exalted a young man from the people.
Tu parlasti già in visione al tuo diletto, e dicesti: Ho prestato aiuto a un prode, ho innalzato un eletto d’infra il popolo.
20 I have found David, my servant. I have anointed him with my holy oil,
Ho trovato Davide, mio servitore, l’ho unto con l’olio mio santo;
21 with whom my hand shall be established. My arm will also strengthen him.
la mia mano sarà salda nel sostenerlo, e il mio braccio lo fortificherà.
22 No enemy will tax him. No wicked man will oppress him.
Il nemico non lo sorprenderà, e il perverso non l’opprimerà.
23 I will beat down his adversaries before him, and strike those who hate him.
Io fiaccherò dinanzi a lui i suoi nemici, e sconfiggerò quelli che l’odiano.
24 But my faithfulness and my loving kindness will be with him. In my name, his horn will be exalted.
La mia fedeltà e la mia benignità saranno con lui, e nel mio nome la sua potenza sarà esaltata.
25 I will set his hand also on the sea, and his right hand on the rivers.
E stenderò la sua mano sul mare, e la sua destra sui fiumi.
26 He will call to me, ‘You are my Father, my God, and the rock of my salvation!’
Egli m’invocherà, dicendo: Tu sei il mio Padre, il mio Dio, e la ròcca della mia salvezza.
27 I will also appoint him my firstborn, the highest of the kings of the earth.
Io altresì lo farò il primogenito, il più eccelso dei re della terra.
28 I will keep my loving kindness for him forever more. My covenant will stand firm with him.
Io gli conserverò la mia benignità in perpetuo, e il mio patto rimarrà fermo con lui.
29 I will also make his offspring endure forever, and his throne as the days of heaven.
Io renderò la sua progenie eterna, e il suo trono simile ai giorni de’ cieli.
30 If his children forsake my Torah, and don’t walk in my ordinances;
Se i suoi figliuoli abbandonan la mia legge e non camminano secondo i miei ordini,
31 if they break my statutes, and don’t keep my commandments;
se violano i miei statuti e non osservano i miei comandamenti,
32 then I will punish their sin with the rod, and their iniquity with stripes.
io punirò la loro trasgressione con la verga, e la loro iniquità con percosse;
33 But I will not completely take my loving kindness from him, nor allow my faithfulness to fail.
ma non gli ritirerò la mia benignità, e non smentirò la mia fedeltà.
34 I will not break my covenant, nor alter what my lips have uttered.
Io non violerò il mio patto, e non muterò ciò ch’è uscito dalle mie labbra.
35 Once I have sworn by my holiness, I will not lie to David.
Una cosa ho giurata per la mia santità, e non mentirò a Davide:
36 His offspring will endure forever, his throne like the sun before me.
La sua progenie durerà in eterno, e il suo trono sarà davanti a me come il sole,
37 It will be established forever like the moon, the faithful witness in the sky.” (Selah)
sarà stabile in perpetuo come la luna; e il testimone ch’è nei cieli è fedele. (Sela)
38 But you have rejected and spurned. You have been angry with your anointed.
Eppure tu l’hai reietto e sprezzato, ti sei gravemente adirato contro il tuo unto.
39 You have renounced the covenant of your servant. You have defiled his crown in the dust.
Tu hai rinnegato il patto stretto col tuo servitore, hai profanato la sua corona gettandola a terra.
40 You have broken down all his hedges. You have brought his strongholds to ruin.
Tu hai rotto i suoi ripari, hai ridotto in ruine le sue fortezze.
41 All who pass by the way rob him. He has become a reproach to his neighbors.
Tutti i passanti l’han saccheggiato, è diventato il vituperio de’ suoi vicini.
42 You have exalted the right hand of his adversaries. You have made all of his enemies rejoice.
Tu hai esaltato la destra de’ suoi avversari, hai rallegrato tutti i suoi nemici.
43 Yes, you turn back the edge of his sword, and haven’t supported him in battle.
Tu hai fatto ripiegare il taglio della sua spada, e non l’hai sostenuto nella battaglia.
44 You have ended his splendor, and thrown his throne down to the ground.
Tu hai fatto cessare il suo splendore, e hai gettato a terra il suo trono.
45 You have shortened the days of his youth. You have covered him with shame. (Selah)
Tu hai scorciato i giorni della sua giovinezza, l’hai coperto di vergogna. (Sela)
46 How long, LORD? Will you hide yourself forever? Will your wrath burn like fire?
Fino a quando, o Eterno, ti nasconderai tu del continuo, e l’ira tua arderà come un fuoco?
47 Remember how short my time is, for what vanity you have created all the children of men!
Ricordati quant’è fugace la mia vita, per qual nulla tu hai creato tutti i figliuoli degli uomini!
48 What man is he who shall live and not see death, who shall deliver his soul from the power of Sheol? (Selah) (Sheol )
Qual è l’uomo che viva senza veder la morte? che scampi l’anima sua dal potere del soggiorno de’ morti? (Sela) (Sheol )
49 Lord, where are your former loving kindnesses, which you swore to David in your faithfulness?
Signore, dove sono le tue benignità antiche, le quali giurasti a Davide nella tua fedeltà?
50 Remember, Lord, the reproach of your servants, how I bear in my heart the taunts of all the mighty peoples,
Ricorda, o Signore, il vituperio fatto ai tuoi servitori: ricordati ch’io porto in seno quello di tutti i grandi popoli,
51 With which your enemies have mocked, LORD, with which they have mocked the footsteps of your anointed one.
il vituperio di cui t’hanno coperto i tuoi nemici, o Eterno, il vituperio che han gettato sui passi del tuo unto.
52 Blessed be the LORD forever more. Amen, and Amen.
Benedetto sia l’Eterno in perpetuo. Amen, Amen!