< Psalms 88 >
1 A Song. A Psalm by the sons of Korah. For the Chief Musician. To the tune of “The Suffering of Affliction.” A contemplation by Heman, the Ezrahite. LORD, the God of my salvation, I have cried day and night before you.
Oh Señor, Dios de mi salvación, te pido auxilio día y noche.
2 Let my prayer enter into your presence. Turn your ear to my cry.
Permite que mi oración venga delante de ti; escucha mi clamor.
3 For my soul is full of troubles. My life draws near to Sheol. (Sheol )
Porque mi alma está llena de males, y mi vida se ha acercado al inframundo. (Sheol )
4 I am counted among those who go down into the pit. I am like a man who has no help,
Soy contado entre los que descienden al sepulcro; Me he vuelto como un hombre sin fuerzas:
5 set apart among the dead, like the slain who lie in the grave, whom you remember no more. They are cut off from your hand.
Mi alma está entre los muertos, como en el infierno, a la que no le das más vueltas; porque están separados de tu cuidado. ()
6 You have laid me in the lowest pit, in the darkest depths.
Me has puesto en las profundidades más bajas, incluso en lugares oscuros.
7 Your wrath lies heavily on me. You have afflicted me with all your waves. (Selah)
El peso de tu ira me aplasta, todas tus olas me han vencido. (Selah)
8 You have taken my friends from me. You have made me an abomination to them. I am confined, and I can’t escape.
Has enviado a mis amigos lejos de mí; me has hecho una cosa repugnante en sus ojos: estoy encerrado y no puedo salir.
9 My eyes are dim from grief. I have called on you daily, LORD. I have spread out my hands to you.
Mis ojos se están consumiendo a causa de mi problema: Señor, mi llanto ha subido a ti todos los días, mis manos están extendidas hacia ti.
10 Do you show wonders to the dead? Do the departed spirits rise up and praise you? (Selah)
¿Harás obras de maravilla por los muertos? volverán los muertos para darte el elogio? (Selah)
11 Is your loving kindness declared in the grave? Or your faithfulness in Destruction?
¿Se dará la historia de tu misericordia en la casa de los muertos? ¿Las noticias de tu fe llegarán al lugar de la destrucción?
12 Are your wonders made known in the dark? Or your righteousness in the land of forgetfulness?
¿Puede haber conocimiento de tus maravillas en la oscuridad? o de tu justicia en la tierra del olvido?
13 But to you, LORD, I have cried. In the morning, my prayer comes before you.
Pero a ti envié mi clamor, oh Señor; por la mañana mi oración vino ante ti.
14 LORD, why do you reject my soul? Why do you hide your face from me?
Señor, ¿por qué desechas mi alma? ¿Por qué escondes de mí tu cara?
15 I am afflicted and ready to die from my youth up. While I suffer your terrors, I am distracted.
He estado angustiado y temeroso de la muerte desde que era joven; tu ira es dura conmigo, y no tengo fuerzas.
16 Your fierce wrath has gone over me. Your terrors have cut me off.
El ardor de tu ira me ha sobrepasado; Estoy roto, me ha vencido.
17 They came around me like water all day long. They completely engulfed me.
Me rodean todo el día como agua; han hecho un círculo sobre mí.
18 You have put lover and friend far from me, and my friends into darkness.
Has enviado a mis amigos y al compañero lejos de mí; Me he ido de la memoria de aquellos que son queridos por mí.