< Psalms 84 >

1 For the Chief Musician. On an instrument of Gath. A Psalm by the sons of Korah. How lovely are your dwellings, LORD of Hosts!
萬軍のヱホバよなんぢの帷幄はいかに愛すべきかな
2 My soul longs, and even faints for the courts of the LORD. My heart and my flesh cry out for the living God.
わが霊魂はたえいるばかりにヱホバの大庭をしたひ わが心わが身はいける神にむかひて呼ふ
3 Yes, the sparrow has found a home, and the swallow a nest for herself, where she may have her young, near your altars, LORD of Hosts, my King, and my God.
誠やすずめは窩をえ燕子はその雛をいるる巣をえたり萬軍のヱホバわが王わが神よ これなんぢの祭壇なり
4 Blessed are those who dwell in your house. They are always praising you. (Selah)
なんぢの家にすむものは福ひなり かかるひとはつねに汝をたたへまつらん (セラ)
5 Blessed are those whose strength is in you, who have set their hearts on a pilgrimage.
その力なんぢにあり その心シオンの大路にある者はさいはひなり
6 Passing through the valley of Weeping, they make it a place of springs. Yes, the autumn rain covers it with blessings.
かれらは涙の谷をすぐれども其處をおほくの泉あるところとなす また前の雨はもろもろの惠をもて之をおほへり
7 They go from strength to strength. Every one of them appears before God in Zion.
かれらは力より力にすすみ遂におのおのシオンにいたりて神にまみゆ
8 LORD, God of Hosts, hear my prayer. Listen, God of Jacob. (Selah)
ばんぐんの神ヱホバよわが祈をききたまへ ヤコブの神よ耳をかたぶけたまへ (セラ)
9 Behold, God our shield, look at the face of your anointed.
われらの盾なる神よ みそなはして なんぢの受膏者の顔をかへりみたまへ
10 For a day in your courts is better than a thousand. I would rather be a doorkeeper in the house of my God, than to dwell in the tents of wickedness.
なんぢの大庭にすまふ一日は千日にもまされり われ惡の幕屋にをらんよりは 寧ろわが神のいへの門守とならんことを欲ふなり
11 For the LORD God is a sun and a shield. The LORD will give grace and glory. He withholds no good thing from those who walk blamelessly.
そは神ヱホバは日なり盾なり ヱホバは恩とえいくわうとをあたへ直くあゆむものに善物をこばみたまふことなし
12 LORD of Hosts, blessed is the man who trusts in you.
萬軍のヱホバよなんぢに依賴むものはさいはひなり

< Psalms 84 >