< Psalms 83 >
1 A song. A Psalm by Asaph. God, don’t keep silent. Don’t keep silent, and don’t be still, God.
Ein Gesang, ein Lied, von Asaph. Gott, sei nicht still! Schweig nicht! Bleib nicht so ruhig, Gott!
2 For, behold, your enemies are stirred up. Those who hate you have lifted up their heads.
Denn siehe, Deine Feinde sind geschäftig; das Haupt erheben Deine Hasser.
3 They conspire with cunning against your people. They plot against your cherished ones.
Sie halten, Deinem Volk zuwider, listig Rat, beraten gegen Deine Schutzbefohlenen.
4 “Come,” they say, “let’s destroy them as a nation, that the name of Israel may be remembered no more.”
Sie sprechen: "Auf, wir wollen sie als Volk vernichten. Nie werde mehr des Namen Israels gedacht!"
5 For they have conspired together with one mind. They form an alliance against you.
Einmütig halten Rat und schließen gegen Dich ein Bündnis
6 The tents of Edom and the Ishmaelites; Moab, and the Hagrites;
Edoms und Ismaels Gezelte, Moabs und die der Agarener,
7 Gebal, Ammon, and Amalek; Philistia with the inhabitants of Tyre;
Gebal, Ammon und Amalek, Philisterland und Tyrier.
8 Assyria also is joined with them. They have helped the children of Lot. (Selah)
Auch Assur schließt sich ihnen an; sie leihen ihren Arm den Söhnen Lots. (Sela)
9 Do to them as you did to Midian, as to Sisera, as to Jabin, at the river Kishon;
Behandle sie wie Midian, wie Sisara, wie Jabin an dem Kisonsbach!
10 who perished at Endor, who became as dung for the earth.
Zu Endor wurden sie vertilgt; sie wurden Dünger für das Ackerfeld.
11 Make their nobles like Oreb and Zeeb, yes, all their princes like Zebah and Zalmunna,
Tu ihren Edlen wie Oreb und Zeeb, wie Zeba und Salmunna, allen ihren Fürsten!
12 who said, “Let’s take possession of God’s pasture lands.”
Sie sprechen: "Lasset Gottes Auen uns erobern!"
13 My God, make them like tumbleweed, like chaff before the wind.
Mein Gott! Mach sie dem Wirbellaube gleich, den Stoppeln vor dem Winde!
14 As the fire that burns the forest, as the flame that sets the mountains on fire,
Wie Feuer, das den Wald verzehrt, wie Flammen, Berge sengend,
15 so pursue them with your tempest, and terrify them with your storm.
jag ihnen nach mit Deinem Wetter! Und schreckt sie mit Deinem Sturme!
16 Fill their faces with confusion, that they may seek your name, LORD.
Füll an ihr Angesicht mit Schmach, auf daß sie Deinen Namen fürchten, Herr!
17 Let them be disappointed and dismayed forever. Yes, let them be confounded and perish;
Sie sollen schämen sich, für immerdar verwirrt, mit Schanden untergehen!
18 that they may know that you alone, whose name is the LORD, are the Most High over all the earth.
Dann merken sie, daß Du mit Deinem Namen heißest