< Psalms 83 >
1 A song. A Psalm by Asaph. God, don’t keep silent. Don’t keep silent, and don’t be still, God.
[Ein Lied, ein Psalm. [Eig. Ein Psalm-Lied] Von Asaph.] Gott, schweige nicht [Eig. sei nicht ruhig, untätig; ] verstumme nicht und sei nicht stille, o Gott [El!]
2 For, behold, your enemies are stirred up. Those who hate you have lifted up their heads.
Denn siehe, deine Feinde toben, und deine Hasser erheben das Haupt.
3 They conspire with cunning against your people. They plot against your cherished ones.
Wider dein Volk machen sie listige Anschläge, und beraten sich wider deine Geborgenen. [O. Schützlinge]
4 “Come,” they say, “let’s destroy them as a nation, that the name of Israel may be remembered no more.”
Sie sprechen: Kommet und lasset uns sie vertilgen, daß sie keine Nation mehr seien, daß nicht mehr gedacht werde des Namens Israel!
5 For they have conspired together with one mind. They form an alliance against you.
Denn sie haben sich beraten mit einmütigem Herzen, sie haben einen Bund wider dich gemacht:
6 The tents of Edom and the Ishmaelites; Moab, and the Hagrites;
Die Zelte Edoms und die [O. der] Ismaeliter, Moab und die Hageriter,
7 Gebal, Ammon, and Amalek; Philistia with the inhabitants of Tyre;
Gebal und Ammon und Amalek, Philistäa samt den Bewohnern von Tyrus;
8 Assyria also is joined with them. They have helped the children of Lot. (Selah)
Auch Assur hat sich ihnen angeschlossen; sie sind zu einem Arm geworden den Söhnen Lots. (Sela)
9 Do to them as you did to Midian, as to Sisera, as to Jabin, at the river Kishon;
Tue ihnen wie Midian, wie Sisera, wie Jabin am Bache Kison;
10 who perished at Endor, who became as dung for the earth.
Die vertilgt wurden zu En-Dor, die dem Erdboden zum Dünger wurden!
11 Make their nobles like Oreb and Zeeb, yes, all their princes like Zebah and Zalmunna,
Mache sie, ihre Edlen, wie Oreb und wie Seeb, und wie Sebach und wie Zalmunna alle ihre Herrscher! [Eig. Eingesetzte]
12 who said, “Let’s take possession of God’s pasture lands.”
Weil sie [O. Welche] gesagt haben: Lasset uns in Besitz nehmen die Wohnungen Gottes!
13 My God, make them like tumbleweed, like chaff before the wind.
Mein Gott, mache sie gleich einem Staubwirbel, gleich Stoppeln vor dem Winde!
14 As the fire that burns the forest, as the flame that sets the mountains on fire,
Wie Feuer den Wald verbrennt, und wie eine Flamme die Berge entzündet,
15 so pursue them with your tempest, and terrify them with your storm.
Also verfolge sie mit deinem Wetter, und mit deinem Sturmwinde schrecke sie hinweg!
16 Fill their faces with confusion, that they may seek your name, LORD.
Fülle ihr Angesicht mit Schande, damit sie deinen Namen, Jehova, suchen!
17 Let them be disappointed and dismayed forever. Yes, let them be confounded and perish;
Laß sie beschämt und hinweggeschreckt werden für immer, und mit Scham bedeckt werden und umkommen,
18 that they may know that you alone, whose name is the LORD, are the Most High over all the earth.
Und erkennen, [O. damit sie erkennen] daß du allein, dessen Name Jehova ist, der Höchste bist über die ganze Erde!