< Psalms 83 >
1 A song. A Psalm by Asaph. God, don’t keep silent. Don’t keep silent, and don’t be still, God.
Gode, Di ouiya: le mae dialoma! Di hamedigili mae dialoma! Mae ouiya: ma!
2 For, behold, your enemies are stirred up. Those who hate you have lifted up their heads.
Ba: ma, Dima ha lai dunu da dodona: gi bagade, amola Dima higa: i dunu da Dima odoga: sa.
3 They conspire with cunning against your people. They plot against your cherished ones.
Ilia da Dia dunu fi ilima hamomusa: sia: wamo ilegesa! Ilia da Dia gaga: i dunu fi amo wadela: lesimusa: wamo sia: ilegesa.
4 “Come,” they say, “let’s destroy them as a nation, that the name of Israel may be remembered no more.”
“Misa!” ilia da sia: sa. “Ninia da ilia fifi asi amo wadela: lesila: di, amasea, Isala: ili da gogolesa, gogoleidafa dialoma: ne.”
5 For they have conspired together with one mind. They form an alliance against you.
Ilia da ilia hamomusa: ilegei amo hamomusa: sia: nu amola Dima didili hamomusa: , eno dunuma gilisisa.
6 The tents of Edom and the Ishmaelites; Moab, and the Hagrites;
Idome fi dunu amola Isiama: iele fi dunu, Moua: be fi dunu amola Ha: galaide fi,
7 Gebal, Ammon, and Amalek; Philistia with the inhabitants of Tyre;
Giba: le, A:mone amola A: malege fi dunu, amola Filisidini amola Daia fi dunu.
8 Assyria also is joined with them. They have helped the children of Lot. (Selah)
Asilia fi amolawane da ilima madelale amola gasa bagade fili, A:moulaide amola Moua: be (Lode egaga fi) ilima gilisisa.
9 Do to them as you did to Midian, as to Sisera, as to Jabin, at the river Kishon;
Di da Midia: ne fi amola Sisela amola Ya: bini ilima Gisione Hanoga hamoi, amo defele ilima hamoma.
10 who perished at Endor, who became as dung for the earth.
Di da ili Enedo sogebia hasalasibiba: le, ilia da: i hodo da osobo da: iya dasale sa: i.
11 Make their nobles like Oreb and Zeeb, yes, all their princes like Zebah and Zalmunna,
Di Olebe amola Sibe, elama hamoi defele, ilia bisilua amo ilima hamoma. Di da Siba amola Sa: lamouna hasalasi defele, ilima hamoma.
12 who said, “Let’s take possession of God’s pasture lands.”
Elea da amane sia: i, “Ania da Gode Ea Soge amo anigili lamu.”
13 My God, make them like tumbleweed, like chaff before the wind.
Gode! Gulu defele ili dudulisima! Widi gisi bioi defele foga mini masa: ma.
14 As the fire that burns the forest, as the flame that sets the mountains on fire,
Lalu da iwila soge nesea, lalu gona: su da agolo soge amo madelala asili, nene ahoa.
15 so pursue them with your tempest, and terrify them with your storm.
Amo defele, wadela: i hou hamosu dunu Dia gasa bagade mulu amoga sefasima! Amola Dia gasa bagade fo amoga ili beda: ma: ma.
16 Fill their faces with confusion, that they may seek your name, LORD.
Hina Gode! Ilia odagi amo gogosiasuga dedebosima, amola Dia gasa bagade hou amo dawa: digima: ma.
17 Let them be disappointed and dismayed forever. Yes, let them be confounded and perish;
Ilia da mae fisili eso huluane, hasalasu amola beda: su bagade fawane ba: mu da defea. Ilia da dafawane gugunufinisi galea fawane bogogia: ma: ma.
18 that they may know that you alone, whose name is the LORD, are the Most High over all the earth.
Difawane da Hina Gode, amo ilia dafawane dawa: ma: ma! Amola Difawane da osobo bagade amo ganodini Ouligisudafa amo ilia dawa: ma: ma.